Ode to Autumn is a poem written for Keats. Ode to Autumn combines all kinds of independent classic images of autumn perfectly, which makes these beautiful things more full of vitality and uses quite rich and skillful writing techniques. It is the best literary work describing autumn. In order to make everyone appreciate this poem better, Chinese is the Chinese translation of the literary translator Mu Dan (Cha). Keats is brilliant in poetry, so are Shelley and Byron. His life is only 25 years old, but his poems are world-renowned, which are considered to perfectly embody the characteristics of western romantic poetry and be regarded as an outstanding representative of European romantic movement. He advocated that "beauty is truth and truth is beauty". He is good at describing the appearance of natural scenery and things, expressing the color sense and three-dimensional sense of scenery, attaching importance to writing skills and pursuing gorgeous language, which has a great influence on the creation of lyric poems in later generations.
Original and translation:
Qiusong
Season
Mist and mellow fruit,
Mature bosom friend
Sun;
Plot with him how to load and bless.
The vines bear fruit.
Running around the thatched roof;
Bend moss with apples.
Cottage trees,
Let all fruits fully mature;
swell
Gourd, and plump hazel shells
There is a sweet kernel; come into bud
More,
More importantly, later, the flowers of bees,
Until they feel warm
The days will never stop,
Because summer has drowned their wet and cold.
Cells.
There is fog and ripe fruit in autumn.
You become friends with the mature sun;
You conspired to use countless beads,
The eaves of Mao are covered with vines;
Let the old tree in front of the house bear apples,
Let the ripe taste penetrate into the heart of the fruit,
Make the gourd swell the hazelnut shell,
Good into the sweet core; For bees.
Flowers that bloom late again and again,
Let them think that the days will be warm forever,
Because summer fills their sticky nests very early.
Who doesn't often see you in your shop?
Sometimes no matter who goes abroad for help.
You may find that
You sit casually on the floor of the granary,
Your hair is gently lifted.
Blowing wind;
Or sleep soundly in the half-harvested furrow.
sleepy
Poppy smoke, and your hook
Let go of the next one and all its windings.
Flowers:
Sometimes you are like a gleaner.
Steady your heavy head.
Cross a stream;
Or use cyder-press, watch patiently,
you look
Last oozing hours
A few hours.
Who doesn't often see you with the barn?
You can also find it in the fields.
Mi sometimes sits on the threshing floor at will,
Let the hair flutter gently with the wind of winnowing the grain;
Sometimes, addicted to the fragrance of poppies,
You're lying on a half-harvested ridge,
Let the sickle rest next to the flowers in the flower bed next door;
Or, like a gleaner across a stream,
You hold your head high, carry a grain bag, and cast your reflection.
Or sit under a fruit juicer for hours,
You patiently looked at the slowly dripping wine slurry.
Where are the songs of spring? Well, where are they?
Don't think about them, you
And your music,-
When the striped clouds are in full bloom in the dying days,
and
Touch the stubble plain with rose color;
Then in a sad choir.
Mourning of gnats
In the shallows of rivers, rising high
Or sink like light.
Wind lives or dies;
Adult lambs from the hills bleated loudly.
Bowen;
Hedge crickets sing; Now use a high-pitched soft voice
Red breast
Whistle from the garden;
Gather the songs of swallows
Sky.
Ah. Where is Haruka? But don't.
Think about it, you have your music-
When the wavy clouds reflect a dying day,
Wipe the scattered fields with cinnabar,
At this time, there are a group of small flying insects under the willows by the river.
They all started to lament, and suddenly they flew very high.
Suddenly falling, ups and downs with the breeze;
In the garden, crickets under the fence are singing.
Robins with red breasts will whistle in groups;
And the sheep bleated loudly and silently in the mountain circle;
Swallows in Cong Fei are whispering in the sky.
I Walk Alone Like a Cloud is one of Wordsworth's representative works, written in 1804. This poem is based on the experience that the poet's brother and sister were deeply attracted by the charm of nature when they went out to play together, which embodies the poet's poetic proposition that poetry should describe "the feelings recalled in peace" The whole poem can be divided into two parts; Scenery and lyricism. The opening of the poem is narrated in the first person, with a low and melancholy style. On the one hand, the poet tries his best to capture the hazy information of memory, on the other hand, he feels that wandering alone can freely enjoy the beautiful scenery endowed by nature. He compared himself to a floating cloud, drifting at will, and imaginative poems suggested that the poet had a feeling of exile and longing for freedom. In his memory, daffodils are colorful and dense, dancing lightly like stars in the breeze.
Original and translation:
I roam alone like a cloud, and I swim alone like a cloud.
I wander alone, like a cloud, like a cloud.
It floats high in the valleys, floating in the valleys,
I suddenly saw a group of people when I suddenly saw a group of people.
A group of golden daffodils; Golden daffodils bloom in spring,
By the lake, under the tree, under the shade, by the lake,
Dance in the breeze. Dance in the breeze.
Continuous as a star, shining endlessly, like bright stars,
Shining in the galaxy, shining in the galaxy,
They stretch on and on. They walked along the edge of the lake bay.
Along the edge of the bay; Extend into an endless line;
I saw 10 thousand at a glance,
Shaking their heads in a cheerful dance. The ups and downs in dance.
The waves beside them danced; But they are dancing with the shining waves,
Cheerfulness is better than sparkling waves: the joy of daffodils is better than water waves;
A poet can't help being unhappy and interacting with such a happy partner.
Among such a group of happy people: how can a poet not be satisfied with his happiness!
I stared at it for a long time, but I couldn't imagine it.
How much wealth did this exhibition bring me: how much wealth did this miracle give me?
Because whenever I lie on the sofa, whenever I lie awake in bed,
Inactive or in a passive mood, or an empty mind, or silent meditation,
They flash in my heart's eyes and often in my mind.
This is lonely happiness; That is the happiness in loneliness;
Then my heart is full of happiness, so my heart is full of happiness.
Dancing with daffodils. Dancing with daffodils.