qī bù shī seven-step poem?
sān guó wèi?[Three Kingdoms·Wei]?cáo ?zhíCao Zhi?
zhǔ dòu rán dòu qí Boiled beans burn Douzhi, dòu zài fù zhōng qì Dou weeps in the cauldron. ?
běn shì tóng gēn shēng are originally born from the same root, xiāng jiānhé tài jí ?Why be too anxious to fry each other?
Translation:
The beans are boiling in the pot, the bean straw is burning under the pot, and the beans are crying inside the pot. Beans and bean straw originally grew from the same root. How could the bean straw cook the beans in such a hurry?
Appreciation:
This poem is written purely in a metaphorical way. The language is simple and the meaning is clear. There is no need for more explanation. It only needs to be slightly clear up on individual words and sentences, and its meaning is self-evident. . The poet's clever use of metaphors, clever use of words, and blurting out the words in an instant are truly breathtaking. The phrase "We are born from the same roots, why rush to fight each other?" has become a common expression for people to advise people to avoid brothers fighting against each other and killing each other for thousands of years, which shows that this poem is widely circulated among the people.