Yan Shu's Mid-Autumn Festival Moon Appreciation Poems

It expresses the poet's deep yearning for his relatives in his hometown, as well as his sympathy for the moon palace Chang 'e and his singing.

First, the creative background of poetry

Yan Shu (99 1- 1055) was a famous writer and politician in the Northern Song Dynasty. He was the first prime minister of Fuzhou at that time. He and the seventh son Yan (1038-11165438) were called Dayanhe in the Northern Song Dynasty.

Yan Shu is good at writing lyrics and likes writing poems. His poetic style is fresh and elegant, with natural scenery as the theme and personal feelings. Mid-Autumn Moon is a seven-character quatrain written by him. It is said that he was too busy to go back to his hometown for the New Year during his tenure as an envoy of the Tang Dynasty, so he wrote this poem on the night of the Mid-Autumn Festival.

Second, the language characteristics of poetry

The language of the Mid-Autumn Moon is concise and lively, but full of artistic conception and charm. Many rhetorical devices are used in poetry, such as metaphor, personification, metonymy and antithesis, which increase the expressive force and aesthetic feeling of poetry.

Ten rounds of frost shadow likened the full moon to frost, Su E personified Chang 'e, jade toad replaced the moon, and cold and loneliness described the atmosphere of the moon palace. Su E, Yuchan, Osmanthus fragrans and other allusions and legends are also used in the poem, which increases the cultural connotation and image depth of the poem.

The structure and content of poetry

1, first sentence

Ten rounds of frost shadow turn to court, writing the scene that the shadow of buttonwood moves with the passage of time under the moonlight of Mid-Autumn Festival, which means that time goes by and the festival is getting farther and farther.

2. The second sentence

That night, as a wanderer, the poet wrote down the state of mind that he could not reunite with his family in a foreign land, but could only look at the trees in the corner alone, implying the pain of homesickness and loneliness.

3. The third sentence

Su E may not be without regrets, but when he writes from the other side and thinks of Chang 'e in the moon palace, he will feel melancholy and resentful. It was also because I ate the elixir shot by Houyi that I was trapped on the moon and could not meet my husband.

4. The fourth sentence

Yuchan's Lonely Osmanthus fragrans wrote a scene in which only the lonely moon and lonely Osmanthus fragrans accompanied Chang 'e in the moon palace, implying the loneliness and desolation of Chang 'e. These two sentences not only reflected the poet's sympathy for Chang 'e, but also set off his lovesickness with the image of Chang 'e.