It means: I am good to you, but you are cold and ungrateful.
I often say that my sincere efforts have not been rewarded and respected.
This is a poem in the brilliant story of pipa in Yuan Dynasty.
The whole poem is:
I turn my heart to the bright moon, which shines on the ditch.
The fallen petal intentionally follows the flowing water, and the flowing water has no beloved fallen petal.
The whole poem means: I am kind to you, but you are indifferent and ungrateful. The fallen flower is willing to drift with the running water, but the running water does not miss the fallen flower.
Extended data:
First, this poem is also mentioned in the Romance of Gods. The 19th time-let's talk about da ji's deep hatred: "What a brave man! The light one is like this. I entrusted my heart to the moon, but the moon filled the ditch. On the contrary, he humiliated me. If I discipline you to pieces, I will hate you to death! "
Second, this poem is also a surprise mention at the first moment. Volume 36- "The woman didn't order Du Lang to her face, but just listened to his coaxing, and so it is. He believed it, and it was a foregone conclusion that he could meet Du Lang and realize his long-cherished wish. Exactly: I trust the bright moon with my heart, but the bright moon shines on the ditch. "
Thirdly, Wu, the author of "A Beautiful Country", also mentioned this poem. Volume 8-Zhen bowed his head and whispered, "I'm expecting the bright moon, but the bright moon shines on the ditch!" " 」
Baidu Encyclopedia-I have long given my heart to the moon, but the moon shines on the ditch.