What is the full poem of Mountain Walk?

The poetic meaning of "Mountain Walk" is: In late autumn, I was walking along the winding mountain road on the mountain. A few families could be vaguely seen in the cloud-shrouded place. I couldn't help but pull over because the beautiful scenery of the maple forest in the evening really attracted me. The frost-beaten maple leaves were redder than the flowers in February.

Original text:

"Mountain Travel" by Du Mu

Far up the Hanshan Mountain, the stone path is slanted, and there are people living in the white clouds (deep).

I park my car and sit in the maple forest at night, the leaves are as red as the flowers in February due to frost.

Author introduction:

Du Mu (803 AD - 852 AD), courtesy name Muzhi, was the grandson of his prime minister Du You and the son of Du Congyu. No. Fanchuan Jushi, an outstanding poet and essayist in the late Tang Dynasty, especially famous for his seven-character quatrains. Later generations called him "Xiao Du" to distinguish him from Du Fu. Together with Li Shangyin, he was also called "Xiao Li Du" because he lived in Nanfan, Chang'an in his later years. Sichuan villa, so later generations called it "Du Fanchuan". In the second year of the reign of Emperor Wenzong of the Tang Dynasty, he became a Jinshi and was awarded the title of Secretary of the Hongwen Academy. He later went to Jiangxi to observe the envoys, transferred to the Huainan Jiedu envoys, and then joined the observers. Wai Lang, served as governor of Huangzhou, Chizhou, and Muzhou, and eventually became an official in Zhongshushe. He is the author of "Jiang Nanchun", "Porting Qinhuai", "Passing through Huaqing Palace", "Afang Palace Fu", etc. Among them, "Afang Palace Fu" has been passed down to future generations.

Poem Appreciation:

Through the poet's emotional tendencies, the poem uses the maple forest as the main scene to draw a warm and gorgeous autumn color picture of the mountain forest. The stone path leading up to Qiu Mountain in the distance first gives readers a distant view. The top of the mountain road is a place shrouded in white clouds. The road is made by people, so the white clouds are lingering but not ethereal. The cold mountains contain vitality. The phrase "where the white clouds are born, there are people" becomes a natural thing. However, this is just building momentum for the next two sentences. Next, the poet clearly tells the reader that I am still parking in front of the mountain so late, just because the mountain in front of me is in full swing, better than the maple leaves of spring flowers. Compared with the white clouds in the distance and the houses that may not be visible, the maple forest is full of the pure beauty and vitality of life.

Poetry controversy:

In the second sentence of the article, whether the word "deep" or "生" is used is still controversial in academic circles. Chen Menglei, the author of "Dust of Ancient and Modern Books" edited by Emperor Kangxi of the Qing Dynasty, wrote "There is a Family Deep in the White Clouds". Zhao Huanguang in Wanli of Ming Dynasty published the version, and Song Hongmai compiled "Ten Thousand Tang Dynasty Quatrains" as "There is a Family Deep in the White Clouds". There are two versions included in the "Sikuquanshu" compiled by Emperor Qianlong of the Qing Dynasty. For example, "A Collection of Tang Poems" and "Yuding Complete Poems of the Tang Dynasty" compiled by Ming Gaoyu include "There is a Family Deep in the White Clouds", while Song Hongmai compiled "Ten Thousand Quatrains of the Tang Dynasty" As "Baiyun was born in a family"·. In some textbooks, the poem has also been revised from the original "There is a family in the depths of the white clouds" to the current "There is a family in the white clouds", and it is explained in the annotations that "'Birthplace' means 'deep'" (should be used in exams textbook shall prevail). In the 1994 edition, the Ministry of Education re-edited the Chinese dictionary as "There is a family deep in the white clouds".