A poem with inverted rhyme.

In fact, this kind of inversion sentence is not fully reflected in spoken language, and it is also easy to appear in the creation of some elegant literature. Not to mention that there are many inverted sentences in ancient Chinese, but also in classical poetry. In real life, it's strange that we collocate inversion sentences with Shandong people because we didn't notice inversion sentences in classical poems.

Du Fu, a great poet, is the most outstanding example in this respect.

Wang Yanfu said: "Zi Mei is good at using stories and proverbs, and she often uses them upside down. The language is harsh and healthy, such as' He knows the dew will frost tonight, and the moonlight at home is so bright!' . "

These two ancient poems are from a Tang poem by Du Fu, entitled "Remembering Brothers on a Moonlit Night". "He knows that the dew will be frost tonight, and how bright the moonlight is at home!" It is one of the most classic poems, and its meaning is just "Tonight is white, when will the moon shine in my hometown". However, after such a reversal of word order, it has given this poem a deep homesickness and become a famous sentence that has been passed down through the ages.

In fact, this phenomenon is very common in classical poetry. Du Fu used it, and so did other poets. For example, Wang Zhihuan's "In the Lodge of the Heron" and the classic poem "The mountains cover the daytime, and the sea drains the golden river" are reversed. The original meaning of "Yellow River flows into the sea" is plain, but as soon as it is changed to "while the ocean discharges gold river", there is a feeling of broad artistic conception.

In Liu Yuxi's works, he pursues the level and rhythm of poetry and consciously flashbacks poetry. In Liu Yuxi's classic nostalgic Tang poem "Stone City", there is "

Bai Juyi's Song of Eternal Sorrow also has such an example. "He stared at the desolate moon from his temporary palace, and he heard the bell in the late rain cutting his chest" because the syllable rhythm was reversed. When we used to recite ancient poems, it was easy to feel the change of rhythm, especially the seven-character ancient poems were mostly in the rhythm form of 223. "Walking in the palace-seeing the moon-sad color, the rain at night-ringing the bell-heartbroken sound" originally expressed "the official sees the moonlight sad, and the rain at night rings the bell and heartbroken", which is too plain and not a mellow poetic language at all.

After inversion, such a poetic sentence has a sense of rhythm and melody.

In addition, in Wang Wei's works, "the laundry girl returns to the bamboo and the lotus leaves are harvested before the fishing boat" is also upside down. The normal order should be: because the lotus will move under the fishing boat, the bamboo will make trouble because of the return of the happy girl. However, after delicate inversion, it not only meets the requirements of rhythmic poetry, but also gives the artistic beauty of not seeing the person and hearing his voice first.