Missing Family "Sending the Night Rain to the North": Why should *** cut off the candles from the west window and say nothing about the night rain in Bashan? Translation

Junior high school text

Translation: When can I have a long conversation with you under the west window of my home, cutting candles, and talking about me living alone in the inn in Bashan facing the night rain? situation.

[Cut the candle: In the past, candles were used for lighting at night, and the wicks of the candles would spread out after burning for a long time. At this time, the fire would not be so bright, so it was necessary to cut the candle. This is used to describe two people who have not seen each other for a long time and have a long conversation. The second half of the sentence is about the author imagining that after the two met, the author confided to him what was on his mind that night. ]

I learned it very early. This is probably what the teacher explained at the time. It is said that there are two versions of this poem, one written by the author to a friend, and one written to his wife.

Jiangnan Spring: Thousands of miles south of the Yangtze River, orioles are singing gracefully everywhere, green leaves are everywhere against red flowers, villages by the water, towns on the mountains, wine curtains fluttering in the wind.

I copied this when my classmates were doing poetry appreciation in class.

I hope the answer is useful to you!