Li Qingzhao's "Ru Meng Ling·Chang Remembers the Sunset at the Creek Pavilion"
Ru Meng Ling·Chang Remembers the Sunset at the Xi Pavilion·Li Qingzhao
Chang remembers the sunset at the Xi Pavilion, Drunk and not knowing the way back. Returning to the boat late after all the fun, I strayed into the depths of lotus flowers. Fighting for the crossing, fighting for the crossing, startling a pool of gulls and herons.
Translation
I often remember playing at the pavilion by the stream until the sun went down, and I was so drunk that I didn’t know the way back. With my pleasure satisfied, I rowed back in the dark and accidentally paddled deep into the lotus. They scrambled to paddle, scrambled to paddle, and frightened the waterfowl all over the beach, and they all flew up.
Appreciation 1
There are two existing poems in Li Qingzhao's "Ru Meng Ling", both of which record travel and appreciation. They both describe drunkenness, beautiful flowers, freshness and uniqueness. This song "Like a Dream" expresses the taste and mood of her early life in Li Qingzhao's unique way. It has a beautiful and pleasant state of mind and gives people enough beauty to enjoy in its short size.
The two sentences of "Chang Ji" are plain, natural and harmonious, which naturally leads readers to the realm of words created by her. "Changji" clearly stated that the location was "Xiting" and the time was "Sunset". After the banquet, the author was so drunk that he could not even identify the path back. The word "indulged" reveals the joy in the author's heart, and "no way back" also conveys the author's lingering feelings. It seems that this was a very pleasant trip that left a deep impression on the author. Sure enough, the following two sentences of "the excitement is over" take this kind of interest to a higher level. Only when the excitement is over can we return to the boat. So, what about the excitement before it is over? It just shows that you are very interested and don't want to return to the boat. The sentence "Wandering in by mistake" is written smoothly and naturally without any trace of intrusion. It echoes the previous sentence "I don't know the way back" and shows the protagonist's forgetful mentality. There is a small boat among the blooming lotus flowers. On the boat are young talented girls who have not finished their fun. Such a beautiful scenery suddenly jumps up and is ready to be seen. Two "fights" in a row express the protagonist's anxiety to find a way out of the lost state. It was precisely because of the "fight for crossing" that a group of gulls and herons arose again, scaring away all the waterfowl perched on Zhouzhu. At this point, the words stop abruptly, and the words are exhausted but the meaning is not exhausted, which is thought-provoking.
This poem uses concise words, only selects a few fragments, blends the moving scenery with the author's happy mood, and writes about the good mood of the author's youth, which makes people unable to help but I want to go boating with her among the lotuses and get so drunk that I never return. As the saying goes, "Youthful feelings come naturally." This poem is not refined and full of natural beauty.
Appreciation 2
This poem is titled "Jiuxing" in "Selected Poems of Hua'an" written by Huang Sheng of the Southern Song Dynasty.
The lyrics seem to be written to recall a pleasant outing. The poet ordered the boat to prepare wine and swim in the clear stream. He was so deep that he did not know the sunset. In the deep dusk, returning to the boat, I mistakenly entered Hengtang in Qugang, deep in the lotus flowers. This is a fragrant, colorful, quiet and mysterious world. It brings great surprise and deep intoxication to the poet.
The fragrance of flowers and wine temporarily freed the poet from the shackles of a noble lady in feudal society, revealing her cheerful, lively, curious, and competitive nature as a girl. So there was a fight for crossing. When the boat sailed through the lotus flowers and watched the gulls and herons flying from Huating Yupu, she felt a strong vitality of life. This vitality overflows from the short rhythm and loud rhymes of the words.
This poem was mistakenly written as a poem by Su Shi in Yang Jin's "Cao Tang Shi Yu", as a poem by Anonymous in "Ci Lin Wan Xuan", and as a poem by Lu Dongbin in "Gu and Jin Ci Hua" and "Tang Ci Ji". From the number of "mistakes", it can also be seen that the looseness of this word has exceeded the scope of "lady's words", so some people included it under the name of a male author. However, Huang Sheng of the Southern Song Dynasty's "Selected Poems of Hua'an" and Zeng Zhen's "Yuefu Yaci" both regarded it as Li Qingzhao's poem, so it should be credible.