I will drink a song with Junge, please listen to the translation for me?

Dear, "Bring in the wine, I will sing a song with you, please listen to me." The literal translation of this ancient Chinese poem is "Bring in the wine, I will sing a song with you, please listen carefully for me". The meaning of this sentence is, let's bring the wine and I will sing a song with you. Please listen carefully.

The theme of this poem is "carpe diem".

"Bringing in the Wine" was originally the melody of a Han Yuefu short flute and cymbal song, and is an old title of the Han Yuefu. This poem is intended to express the geometry of life, carpe diem, the loneliness of the saint, the nihilistic and depressing thoughts of the drinker leaving his name, and wishing to end everything in a long drunken state.

The first six sentences of the poem describe that life is like the water of the Yellow River rushing into the sea, never to return. In this way, we should enjoy ourselves in time and not waste our time. The sixteen sentences of "Tian Sheng" describe that Li Bai looked down on dandy children, despised wealth and wealth, and drank to kill the pain of being persecuted, excluded, and beaten. The six lines of "Zhonggu" describe the ruling class in feudal society who specialize in having fun and deceiving each other. Living in this environment, Li Bai felt that he was suppressed everywhere and could not live freely and comfortably. "King Chen" has six sentences, using the ancient wine cup to pour one's own blocks, the words are full and the meaning is endless!

In the genre of Chinese classical poetry, poetry and music are closely related, and discussing the origin of words inevitably involves the relationship between poetry and music. Among the various forms of Chinese classical literature, poetry has the closest relationship with music, because poetry has gone through a long historical period in its production and development.

Although it is difficult to determine which work belongs to the earliest poetry in modern times, it is certain that the earliest written literary work in the history of Chinese literature is poetry, and some people believe that: the earliest Poetry is oral literature such as "songs", "ballads" and "proverbs". The preface of "The Book of Songs" says: "Emotions move in the heart and act in words. Words are not enough, so we sigh; sighs are not enough, so we sing; songs are not enough, and we don't know how to dance with our hands or dance with our feet." "This shows that when words and sighs are not enough to express people's inner feelings, singing comes into being. When singing is still not enough, people can't help but dance.

Although these statements are somewhat exaggerated, they all indicate the inseparable relationship between poetry and music. However, strictly speaking, the tradition of poetry cannot be equated with the tradition of words. Poetry in the Tang Dynasty has been stereotyped as five-character or seven-character quatrains and rhymed poems (all in Qiyan). When Li Qingzhao criticized the poetry of Su Shi and others as "poems whose sentences cannot be read," she emphasized that poetry is different from poetry. characteristics. Therefore, we should see that words and poetry are two different literary genres: the former is lyrics, and the latter is unmusical poetry recitation or ancient Yuefu poems that can be sung to music but are not used for singing.