Poetry about the moon missing people

1. "Looking at the Moon and Reminiscing about the Past"

Tang Dynasty: Zhang Jiuling?

The bright moon rises on the sea, and the end of the world is at this time.

Lover complains about the distant night, but falls in love at night.

When the candle is extinguished, it is filled with pity and light, and when I put on my clothes, I feel the dew.

I can’t bear to give it away, but I still have a good night’s sleep.

Translation: A bright moon rises over the vast sea. At this time, you and I are looking at each other at the end of the world. Loved people resent the long moonlit night and stay awake all night longing for their loved ones. I extinguished the candles and loved the moonlight in the room. I wandered around in my clothes and felt the coldness of the night dew. I can't give you the beautiful moonlight, I only hope to meet you in my dreamland.

2. "Looking at the Moon on the Fifteenth Night and Mailing it to Dr. Du"

Tang Dynasty: Wang Jian

Crows roost on the white trees in the courtyard, and the cold dew wets the sweet-scented osmanthus silently.

Tonight, when the moon is bright and everyone looks out, I wonder whose home Qiu Si is?

Translation: Magpies and crows live on the snow-white trees on the courtyard floor, and the autumn dew silently wets the osmanthus flowers in the courtyard. Tonight, the bright moon is in the sky. Everyone in the world is looking up at me. I wonder whose house this autumn love will fall on?

3. "Looking at the Moon and Feelings"

Tang Dynasty: Bai Juyi

Since the war in Henan, there was hunger in the pass, and the brothers were separated, each in one place. Because of the feeling of looking at the moon, I wrote about my thoughts and sent them to Fuliang's eldest brother, Yuqian's seventh brother, Wujiang's fifteenth brother, and also to Fuli and his brothers and sisters in Xiagui.

It was a difficult time and the desolate world was empty, and the brothers were traveling in various places.

After the war, the countryside was deserted, and the bones and flesh were scattered on the road.

The hanging shadow is divided into thousands of miles of wild geese, and the roots are scattered into Jiuqiu Peng.

***When I look at the bright moon, I should shed tears. My heart will be in the same place all night long.

Translation: Since the war in Henan and the obstruction of water transportation in the Guan area, famine has occurred. As a result, our brothers have been separated and separated. I was touched by seeing the moon, so I wrote a poem to record my feelings, and sent it to my eldest brother in Fuliang, my seventh brother in Yuqian, my fifteenth brother in Wujiang, and my younger brothers and sisters in Fuli and Xiagui. Let's see.

The family fortune was wiped out in the disaster years, and the brothers were scattered to the west and the east. After the war, the countryside was desolate, and the bones and flesh were scattered on the roads in foreign lands. The hanging shadow is as sad as a solitary wild goose, wandering without a trace like an autumn canopy with its roots cut off. Looking at the bright moon at the same time makes one feel sad and shed tears, and the feeling of homesickness at night is the same in all places.

4. "Thoughts on a Quiet Night"

Tang Dynasty: Li Bai

The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground.

Look up at the bright moon and lower your head to think about your hometown.

Translation: The bright moonlight shines on the window paper in front of the bed, as if there is a layer of hoarfrost on the ground. I couldn't help but raise my head and look at the bright moon in the sky outside the window that day. I couldn't help but lower my head and think about my hometown far away.

5. "Mid-Autumn Moon"

Song Dynasty: Yan Shu?

Ten rounds of frost shadows turn around the courtyard, and this evening, people are alone in the corner.

It may not be that Su'e has no regrets, the jade toad is cold and the sweet-scented osmanthus is lonely.

Translation: The Mid-Autumn Festival has a full moon, the moonlight shines into the courtyard, and the shadows of the plane trees in the courtyard are dancing. I am traveling alone in a foreign land. During the festival, I look at the shadows of the trees under the moon. Time passes slowly, and the shadows disappear unconsciously. Moving. Looking at the bright moon in the sky from a distance, thinking about Chanjuan in the moon palace, I feel regretful now. After all, she is accompanied by the cold toad and the lonely laurel tree.