The names of all the ancient poems in the first and second volumes of the seventh grade Chinese published by People's Education Publishing House.

China's ancient poems in the first volume of the seventh grade of People's Education Edition include: Watching the sea, hearing that Wang Changling moved to the left of Longbiao kiln, and the next berth on Beibao Mountain, the sky was clear and the sand was fine? Qiu Si ","Emei Mountain Moon Song ". Going downstream, Missing Chang 'an's Hometown for Nine Days, Night Crying in Hometown, Autumn Poems (I), Notes on Sending Friends to the North on a Rainy Night, and Tongguan on November 4th.

The ancient Chinese poems in the second volume of the seventh grade published by People's Education Publishing House are: Mulan Poetry, Zhuliguan, Smelling Flute in Spring Night in Los Angeles, Greeting the Messenger of the Capital, Late Spring, Youzhou Tower, Deng Fei Laifeng, Shanxi Village Tour, Jihai Miscellaneous Poems, Bo Qinhuai and Jia Sheng.

1, look at the sea

Eastern Han Dynasty? Cao Cao?

On the east coast, climb Jieshi Mountain to see the vast sea.

The sea is so vast that the islands stand high on the sea. ?

Trees and paraquat are very lush. Autumn wind makes trees make sad sounds, and the sea is surging.

The movement of the sun and the moon seems to come from the vast ocean. ?

A trip to the sun and the moon, if unexpected;

Han is a talented star, if you take him by surprise.

I am glad to use this poem to express my inner desire. ?

Vernacular translation:

Climb the high Jieshi Mountain and overlook the vast sea.

How surging the water waves are, and the mountain island stands high in the water.

There are many trees on the mountain island, and all kinds of exotic flowers and herbs are flourishing.

The bleak autumn wind blows on the water, and there are waves in the water.

The majestic sun and the bright moon seem to rise on the sea.

The brilliant galaxy seems to come from the sea.

I am so happy that I use this poem to express my wishes and ambitions.

2. "I heard that Wang Changling left and moved to Longbiaoyao to send this."

Tang Libai?

After the easy autumn, cuckoo clock, I heard you pass five streams. ?

I entrust my sad thoughts to the moon, hoping to accompany you to the west of Yelang. ?

Vernacular translation:

Flowers bloom and flowers fall, cuckoos crow, I know you have been demoted to trudge five streams.

Entrust my sadness to the bright moon and accompany you to Yelangxi. ?

3. A berth at the foot of Beibao Mountain.

Don? Wangwan

Under the blue mountain, my boat and I meandered along the green water. Until the river bank widens at low tide, and no wind blows my lonely sail.

... night gives way to the ocean of the sun, and the old year melts in freshness. Finally, I can send my messenger, Wild Goose, back to Luoyang. ?

Vernacular translation:

Walk in the green hills and walk in the green waters. At high tide, the water surface between the two banks is wider. Sail before the wind, set sail.

When the night has not disappeared, a red sun rises from the sea. The old year has not passed, and the river has shown spring. Where will the letter from home miss? I hope that the geese returning to the north will send letters to Luoyang from home.

4. "Tianjingsha? Qiu Si "

Ma Yuan Zhiyuan

Old vines are faint crows, small bridges are flowing, and old roads are thin horses. ? When the sun sets, heartbroken people are at the end of the world. ?

Vernacular translation: the old vine returns to its nest at dusk, and the flowing water beside the bridge reflects several families. On the desolate ancient road, a lonely thin horse came against the bleak autumn wind. The sun has set, and the wandering wanderer is still in the end of the world.

5. "Emei Mountain Moon Song"

Don? Li Bai?

In the autumn of the first half of Mount Emei, the Pingqiang River reflected. ?

In the evening, Qingxi went to the Three Gorges, but the four gentlemen did not see Yuzhou.

Vernacular translation: In front of the towering Mount Emei, there is a half moon. The flowing Pingqiang River reflects the bright moon. Set out by boat at night, leave Qingxi and go straight to the Three Gorges. Miss you, hard to meet, reluctant to part with Yuzhou.

References:

Baidu Encyclopedia-Chinese Grade 7 Volume I

Baidu Encyclopedia-Chinese Grade 7 Volume II