Source:
This sentence comes from Liu Changqing, a poet in the Tang Dynasty, "The Lord of the Lotus Mountain in the Snow".
Liu Changqing (about 726-786), Han nationality, born in Xuancheng (now Anhui), was a poet in the Tang Dynasty. After moving to Luoyang, Hejian (now Hebei) is its county. Tang Xuanzong was a scholar in Tianbao period. Su Zong went to Germany to supervise the empire, and later became the governor of Changzhou County. Imprisoned for something, demoted to Nanba. Dai Ren was the judge of transshipment. After knowing the transshipment of Huaixi and Hubei, he falsely demoted Sima Yu. Mid-term construction, official to Suizhou, known as Liu Suizhou.
Original poem:
The setting sun is far away, the weather is cold and the house is poor. Chai Men heard dogs barking and went home on a snowy night.
Translation:
Twilight is boundless, and I feel the mountain road is far away. It's freezing in the cold, and I feel very poor to stay in someone else's house. Suddenly, I heard a dog barking in Chai Men. It should be the owner's snowy night.
Appreciation: This poem depicts a cold mountain night where tourists stay at dusk with extremely concise poetic brushwork and mountain-dwelling snowman as the material. Poetry is written in the order of accommodation. Expressed the poet's sympathy for the poor life of working people.
reference data
Liang Chuan. Appreciation of 300 Tang poems. Beijing: beijing institute of technology press, 2008.