Recitation and translation of ancient poetry in the sixth grade of primary school Chinese

Seven Steps Poetry

Three Kingdoms Wei Caozhi

Boil beans and hold them as a soup,

Soak them as juice.

the yam burns under the kettle, and

the beans weep in the kettle.

This is from the same root,

What's the hurry?

The purpose of cooking beans is to filter out the residue of beans and leave the bean juice as a soup. Bean stalks are burning under the pot, and beans are crying in the pot. We were brothers, so why did you harm me so urgently?

Note:

As long as the "fermented glutinous rice" in the juice comes from the original Shi Shuo Xin Yu, it is not used as "fermented bean". As for other versions of poems that have been circulated, it can be noted that they should not be listed after the title of Shi Shuo Xin Yu.

The word "zi" originated from the same root has a version of "yes", which is suspected to be revised by modern people. It is not as good as the word "zi"!

there is a word "in" and a version is "in" under the kettle.

There is another Seven Steps Poetry with four sentences (modified by later generations), represented by Romance of the Three Kingdoms, the first sentence is "Boiling beans and burning beans" and the third sentence is "born from the same root".

Five-character quatrains in the genre of birdsong stream

Author: (Tang) Wang Wei

People are idle with osmanthus flowers,

The night is quiet and the mountains are empty in spring.

The birds are startled when the moon rises, and

They are singing in the spring stream when the moon rises.

The night in spring is silent, and osmanthus flowers fall unconsciously. Silence makes the mountains in the spring night feel more empty. The moon came out and the birds were disturbed by the moonlight. From time to time, there are waves of crisp birds singing in the mountain stream.

(1)

Only when people's hearts are calm can they feel the sweet-scented osmanthus falling from the branches in spring, and the spring mountain is empty in the quiet night. The bright moon rose from the valley, which alarmed the mountain birds and sometimes sang in the mountain stream.

(2)

In this silent place, the fragrant osmanthus gently falls in the quiet night, which makes the mountains in this spring more empty. The rising of the moon alarmed the mountain birds that were perched in the trees, and their clear calls rang in the empty mountain stream.

at hibiscus inn parting with xin jian

Author: Wang Changling Dynasty: Tang Genre: Seven-character quatrains

Cold and rainy night into Wu,

Pingming seeing off guests in Chu Mountain.

if relatives and friends in Luoyang ask each other,

a piece of ice is in the jade pot.

Translation 1:

Misty misty rain hangs over Wudi in the night and is connected with the vast river. I will send you off at dawn, but I will stay alone, just like this lonely Chu Mountain. If relatives and friends in Luoyang ask about me, please tell them that my heart is like crystal clear ice, clean and honest, stored in a jade pot.

Translation 2:

Last night, autumn rain showered on Wudijiangtian. This morning, I saw off my guests in the Furong Building to face the lonely Chu Mountain. If my relatives and friends in Luoyang ask about my recent situation, please tell them that I am still frozen in a white jade pot.

Du Fu, who is looking for flowers by the river

The flowers in Huangsi's mother's house are full of different ways, and thousands of flowers are pressing the branches low.

The butterflies dance all the time, and the charming warblers just crow.

The path around Huang Si's maiden is full of colorful flowers.

Thousands of flowers make the branches bend low.

The frolicking butterflies are reluctant to hover and fly,

The free little Oriole cries harmoniously and moving.

Lime songs

[Ming] Yu Qian

A thousand hammers cut out the mountains,

If the fire burns, it will be idle.

I'm not afraid of broken bones,

I want to leave my innocence in the world.

Translation:

Stones excavated from the deep mountains after thousands of chisels have an ordinary view of the burning of fire. As long as you can leave your innocence in the world, you are not afraid of death. The whole poem shows the poet's noble sentiment of being a clean and honest man on the road of life without fear of danger and sacrifice.

Bamboo Stone

(Qing) Zheng Xie

insisted that the green hills were not relaxed, and

the roots were originally in the broken rocks.

you are still strong after thousands of blows,

you can let the wind blow from east to west, from north to south.

bamboo firmly sticks to the green hills and deeply roots in the broken rocks. After thousands of hardships, it is still so tough and straight. Neither the east wind nor the west wind can blow it down and make it yield.

both sides of the yellow river recaptured by the imperial army (Tang) Du Fu

news at this far western station! The north has been recaptured!, at first I cannot check the tears from pouring on my coat.

where is my wife and my son? Little sorrow on their face., yet crazily I pack my books and poems.

and loud my song and deep my drink, on the green spring-day that starts me home.

back from this mountain, past another mountain, up from the south, north again-to my own town!.

I suddenly heard outside the sword that I had recovered Jibei.

When I first heard it, I was mixed with sadness and joy, and my tears were all over my clothes.

when you look back at your wife and children, where is the sorrow?

I'm going crazy with joy when I roll up my poetry books at random!

during the day, I will drink heartily and sing heartily;

Bright spring is my companion, so that I can set off for my hometown.

I immediately crossed Wuxia from Baxia;

I arrived in Xiangyang soon, and then I ran to Luoyang.

Ji Hai's miscellaneous poems clarify Gong Zizhen

Kyushu's anger depends on the wind and thunder,

It's sad for thousands of horses to study together.

I advise God to get back on his feet, and

drop talents without sticking to one pattern.

Only the great power like the storm can make the land of China full of vitality, but it is a kind of sorrow for the people in the government and the public to keep their mouths shut. I advise the Emperor of Heaven to get back on his feet and not stick to certain specifications and send down more talents.

swimming in the water ① Qingquan Temple, the temple is near Lanxi, and the stream flows west.

The blue buds at the foot of the mountain are short dipped in the stream, and the sand road between the pines is clean and mud-free. It's raining at dusk. Who says life cannot return to the juvenile period again? The flowing water in front of the door can still go west! Don't sing yellow chicken with white hair.

"Translation"

Go to Qingquan Temple in Qishui County. The temple is next to Lanxi, and the stream flows west.

at the foot of the mountain, the buds of bluegrass are immersed in the stream, and the path between the pine forests is clear of sand and mud. In the evening drizzle, cuckoos cry in bursts. Who says you can't be young when you are old? The running water in front of the door can still rush to the west persistently! Don't worry about sighing white hair, but worry about the passage of time.

operator bu sent Bao Haoran to the east of Zhejiang, where the water is eye-catching, and the mountains are gathering eyebrows.

where do you want to ask pedestrians? To the intersection of mountains and rivers.

I just sent you home in the spring and sent you home again.

if you catch up with spring in Jiangnan, you must live with spring.

Author: Wang Guan Dynasty: Northern Song Dynasty Genre: Word

Translation 1

[Water is like an eye, ]

[Mountain is like a gathering of eyebrows.

[where do you want to ask people who travel far away? ]

[There are mountains and waters with beautiful scenery. ]

[I just sent you home in spring,]

[I sent you (Bao Haoran) back again. ]

[If you go to Jiangnan (Jiangsu and Zhejiang) to catch up with spring,]

[Be sure to enjoy this beautiful spring scenery, but don't leave in a hurry. ]

Translation 2

The river is as clear as a beautiful woman's eye, and the mountain is like a beautiful woman frowning slightly. Where are friends going? Is to go to places like the southern belle's eyebrows. Just sent off the spring, and I want to send you back. If you can catch up with the spring in Jiangnan, you must keep the spring.

Translation 3

The green river is like a beauty's eye. Overlapping green hills are like eyebrows gathered by beautiful people.

I really want to ask those people who are walking on the road in which direction?

I think it's like you, eager to go to a place with good mountains and waters!

alas! I just sent Chun away, and now I want to send you back to your hometown.

Friend, if you can still catch up with the charming spring scenery in the south of the Yangtze River when you return home,

Don't hurry to leave!