Which translation of Ye Saining's poems is good? Help the gods.

An incomplete list of famous translators and their works: English Lin Shu's La Traviata, Robinson Crusoe, Aesop's Fables, etc. Yan Fu's Evolution, Zhou Shoujuan's Complete Works of Sherlock Holmes, 19 16 Guo Moruo's Faust, Young Werther, War and Peace, etc. Zhang Guruo Hardy's Tess of the D 'Urbervilles, The Return of the Native, Jude the Obscure, Hardy's translation experts, Zhu Shenghao's Shakespeare's works, Zhang Yousong's Mark Twain's translation experts, such as running for governor, Chad's Russian Pushkin's works, English romantic poems: Keats' Selected Lyrics, Byron's Selected Lyrics, Shelley's Lyrics, Don Juan and so on. Milton's Paradise Lost, paradise regained, Samson, Xiao Gan's Tales of Shakespeare's Plays, Ulysses (translated version), Sinclair's Slaughterhouse (translated version), History of tom jones (translated version), Glory and Dreams, Memoirs of Macmillan and Biography of Napoleon. The Wind and Cloud of War (all co-translated) Perkins by Ibsen, Ulysses by Di Chin (People's Literature Edition 1994), The Sound and the Fury by Lee Hung, Li Jin, Ji Jianghong, Zhang Yingguang, Liu Xiangyu, etc., and the Sound and the Fury by Kafka. Editor-in-chief of Notes on Famous English Literature, etc. Yuan Kejia's Selected Poems of British Chartists, Selected Lyrics of Ye Zhi and Selected Poems of Blake. Editor-in-chief of Selected Works of Foreign Modernism: Tang Yongkuan's Castle of Kafka, Tagore's Collection of Thoughts, Collection of Fruits, Hemingway's A Farewell to Arms, Yang Deyu's Selected Poems of Longfellow, Coleridge's three representative works, Poetic Soul by the Lake-Selected Poems of Wordsworth, Jiang Feng's Seventy Expressions of Byron. Huang Yushi's Oliver Twist, Conrad's Deep in the Dark, Joyce's Portrait of Young Artists, etc. Gone with the Wind by Chen, The Godfather, The Legend of Narnia by Lewis, Selected Short Stories by Mansfield, Sons and Lovers by Lawrence, etc. Bian's West Window Collection, English Poetry Collection and Shakespeare's Tragedy IV. There are many kinds of Shakespeare's tragedies, Wuthering Heights, The Complete Works of New Shakespeare edited by Tu An, Shakespeare's sonnets and Keats' selected poems. At present, there are three complete works of Shakespeare in China: Zhu Shenghao, Liang Shiqiu and Fang Ping. A Farewell to Arms translated by Lin, Vanity Fair by Yang Bi, Les Miserables by Fasu Hugo, and Miserables by Zhao Shaohou. Mo Bosang's main representative works, The Last Lesson of Dude, Around Berlin, Collection of French Short Stories, Xu Yuanchong and Madame Bovary. There are more than 20 translations of Red and Black, such as Reminiscence of the Past, Red and Black by Luo, such as Luo (female), Li Liewen, Guo Hongan, Xu Yuanchong, Luo, Hao Yun (considered as the best translation in the late 1980s), and The Works of Frey Balzac by Wen Jiaxiang, such as Grandet. Biography of Beethoven and other places attach great importance to Chaucer's translation of Xiao San's The Internationale, Li Jianwu's drama translation of Moliere's Madame Bovary, Wang Daogan's Duras' works Lover, Playing the Piano as a Complaint, Square, Interview with Duras, Lovas Tyne's Madness, Proust's Refutation of Saint. Montesquieu's Letter to the Persians Bao rabelais's Biography of the Giant was the first vernacular translator to translate his works. Flaubert's Madame Bovary, Dumas' three musketeers and three musketeers were also translated by Zhou Kexi (translated as three musketeers), Wu Guangjian (translated as Biography of Heroes) and other Jun You translators in Mo Bosang. Wang (translated as bel ami) is a famous German literary translator. His works include novels, fairy tales, literary theories, poems and other German poems. I'm happy to answer the landlord's questions. Please forgive me if there is any mistake.