Xu Zhimo’s famous poems

Farewell Cambridge

Gently I left,

Just as I came gently;

I waved gently ,

Farewell to the clouds in the western sky.

The golden willows by the river

are the bride in the sunset

The beautiful shadows in the ripples of light,

are rippling in my heart.

The green banana plants on the soft mud,

swaying oilily under the water;

In the soft waves of the Cam River,

I am willing to be a waterweed

The pool under the shade of the tree,

is not a clear spring, but a rainbow in the sky

crushed among the floating algae,

Precipitated rainbow-like dreams.

Looking for a dream? Take a long pole,

Walk back to where the grass is greener,

Load a boat full of stars,

Singing in the bright starlight

But I can’t sing,

Quietness is the shengxiao of parting;

The summer insects are also silent for me,

Silence is Cambridge tonight!

Quietly I left,

Just as quietly as I came;

I waved my sleeves ,

Do not take away a single cloud.

Occasionally

I am a cloud in the sky,

Occasionally projected in the center of your wave——

You don’t have to be surprised ,

There is no need to rejoice -

The traces disappeared in an instant.

You and I meet on the sea of ??darkness,

You have yours and I have mine, direction;

You may as well remember,

It is best that you forget,

The light that shines on each other during this encounter!

Shayang Nora

The most tenderness of bowing the head,

Like a water lotus

I can’t bear the shyness of the cool breeze,

I say cherish, I say cherish,

There is something in that cherish. There is honey-sweet sorrow——

Shayannala!

I don’t know which direction the wind is blowing

I don’t know the wind

In which direction is it blowing——

I am in a dream,

. . . . . .