The Significance of Kunpeng's Poems

1, from the question and answer of Niannujiao bird.

2. Original text:

Kun Peng spread his wings,

Nine Wan Li,

Flip croissants.

Looking down at the blue sky,

Are earthly battlements.

The gunfire continued,

Bullets everywhere,

Scare the birds.

Come on,

Gee, I want to jump.

Excuse me, where are you going,

Chelsea replied:

There is the fairy mountain qiongge.

I didn't see the autumn moon the year before last.

Three treaties were signed.

And food,

The potatoes are cooked,

Add beef.

No need to fart!

Look at it upside down.

3. The Question and Answer of Niannujiao Bird is a political fable poem written by Mao in the autumn of 1965. This word was first published in Poetry Magazine in June 1976+ 10/.

4. Translation

Kunpeng spread his wings in the air,

Above Wan Li,

Up and down, hovering, hovering.

Dapeng has a bird's eye view with his back down.

They are all big cities and small towns in the world.

Gunfire resounded through the sky,

Bullets everywhere,

Scared the sparrow in the grass:

How come,

Oh, I want to fly.

Where do you want to fly?

The sparrow replied:

Fly to a place with fairy mountain and Qiongtai.

The year before last,

Don't you know that we have signed three treaties?

Besides, there are delicious foods.

Cooked potatoes,

Add beef.

Don't fart,

Look at this upside down.

Step 5 enjoy

(1) This is an artistic poem written by Mao Zedong in his later years. It forms a fable structure through the dialogue between Kun Peng and sparrows in the shed.

(2) Mao Zedong did not directly express himself in his poems, but created two completely different bird images, and showed us the greatness, loftiness and fearlessness of Kun Peng and the meanness, smallness and timidity of the birds in the canopy with symbolic artistic techniques.

(3) According to the international background at that time, the sparrow between tents refers to Khrushchev, the revisionist leader of the former Soviet Union, and Kunpeng certainly symbolizes the party and people led by Mao. So, obviously, this poem is a political fable poem.