Full text:
To the oak tree.
If I love you-
Unlike climbing Campbell,
Show off yourself with your tall branches;
If I love you-
Never imitate spoony birds,
Repeat monotonous songs for the shade;
It is not just like a fountain,
Send cool comfort all year round;
It is not only a dangerous mountain peak,
Increase height and set off dignity.
Even during the day,
Even spring rain.
No, these are not enough!
I must be a kapok beside you,
Standing with you as the image of a tree.
Roots, close to the ground;
Leaves, touching in the clouds.
Every time a gust of wind blows,
We all greet each other,
But no one,
Understand what we said.
You have your copper branches and iron stems,
Like a knife, like a sword, like a halberd;
I have my red flowers,
Like a heavy sigh,
Like a heroic torch.
We share cold waves, storms and lightning;
We like mist, flowing mist and rainbow.
As if we were separated forever,
But they are lifelong dependent.
This is great love,
Loyalty is here:
Love-
Not only love your strong body,
I like your position,
The land under your feet.
The author introduces:
Shu Ting, female, 1952, from shima town, Fujian Province, is a contemporary poetess in China, and a representative of the misty school. Shu Ting, formerly known as Gong, has lived in Xiamen with her parents since childhood. 1969 went to the countryside to jump the queue, 1972 went back to the city to work as a worker, 1979 began to publish poetry works, 1980 worked in Fujian Federation of Literary and Art Circles and was engaged in professional writing.