The most is the gentleness of bowing,
Like a hibiscus emerging from the water.
The shyness of the cool breeze,
Take care, take care,
There is sweet sadness in the treasure-
Shian, Nora.
As a poet in the early 20th century, the fate of Xu Zhimo's works was not lost in the long river of time like most of his works in the same period, so that he still maintains a strong vitality today and left a deep shock in the hearts of many readers. Looking back on the history of China's modern poetry, he is also an author, but no one can replace Xu Zhimo's position in the history of China's modern poetry. Xu Zhimo chose the former in the face of emotion and ethics, and his life's work also revolved around the pursuit of emotion. A person can devote his life's pursuit to his emotions, so he also gets some due rewards from his dedication, that is, the interpretation of love and expectation for the future in Xu Zhimo's works, whether waving when leaving Cambridge or moaning when unfair, are the deepest voices of the soul, with endless appeal and transmission, which can easily penetrate readers' hearts and shock their hearts. In fact, everyone, even a respectable person, has the most secret emotional world, and it is difficult for everyone to open their own emotional world. Moreover, it is more difficult for a person to open his emotional world, express his feelings and get the recognition of readers. Xu Zhimo has done both.
1924 In May, Tagore and Xu Zhimo visited the Japanese island country hand in hand. A souvenir of this trip to Fusang is the long poem "Shi Anna La". Perhaps because of Tagore's guidance, this group of poems "Nora in the Peace of Poetry" is obviously influenced by Tagore's pastoral poems in both taste and style. What is lacking is the wisdom and understanding of the elders, and what is beneficial to them is the agility and romantic feelings of romantic poets.
In the passage "To a Japanese girl", the hazy affection of meeting by chance and holding hands was vividly expressed by the poet. Xu Zhimo's short poem "From Shi 'an to a Japanese girl's Nora" contains infinite separation and tenderness in just five sentences. At the beginning of the poem, a gentle expression of a Japanese girl is written in the form of a water lotus, which is vivid, innocent and touching. A clever metaphor depicts a girl's shyness. "Tenderness of Bowing the Head" and "Shyness of Water Lotus that can't be broken by cool breeze" are two juxtaposed images, which overlap just right. Who are you? Flowers? Or are flowers people and people flowers? We can't tell the difference, but we feel a hazy beauty, like inhaling the fragrance of daffodils. Next, take good care of each other, and the feelings are too deep to melt away. "Sweet sorrow" is the poetic eye of the whole poem, and the use of contradictory rhetoric not only amplifies the tension between emotions, but also enriches them. The voice of "Sianna La" is light but not sharp and deep, casual and persistent, concise and exotic. "shian Nora" is by far the most beautiful translation of the word "goodbye" in Japanese. This is not only Yang Liuyi's farewell, but also a call for the girl's gentle name. There are many kinds of customs, which goes without saying!