Author: Li Bai
Original text:
Old friends frequently waved to me, bid farewell to the Yellow Crane Tower, and traveled to Yangzhou in this beautiful spring filled with catkins and flowers. Sailing alone in the blue sky, I can see the Yangtze River flowing in the sky.
translate
Old friends frequently waved to me, bid farewell to the Yellow Crane Tower, and traveled to Yangzhou on this catkin-like, flowery March spring day.
The lonely sail shadow of my friend faded away and disappeared at the end of the blue sky, only seeing a line of the Yangtze River, heading for the distant sky.
2. The early arrival of Baidicheng
Author: Li Bai
Original text:
Early in the morning, I bid farewell to Jiangling city, which is high into the sky, thousands of miles away, and the boat is only one day away. The cries of apes on both sides of the strait are still unconsciously crowing in their ears, and the canoe has passed the heavy green hills.
Translation:
In the morning, I bid farewell to the towering Baidicheng; Jiangling is a thousand miles away, but it takes only one day to sail. Apes on both sides of the Taiwan Strait still crow in their ears; Unconsciously, the canoe has passed ten thousand mountains.
3. Looking at Tianmen Mountain
Author: Li Bai
Original text:
The Yangtze River splits the Tianmen Peak like a giant axe, and the green river flows around the island. The green hills on both sides are neck and neck, and a boat meets leisurely from the horizon.
Translation:
The high Tianmen is split by the Yangtze River, where the Qingjiang River flows eastward. The green hills on both sides of the strait are towering and steep, and a solitary boat floats rapidly from heaven and earth.
4. Look at Lushan Waterfall
Author: Li Bai
Original text:
The purple mist is illuminated by sunlight, and the waterfall hangs in front of the mountain. Flying down three thousands of feet, it is suspected that the Milky Way has fallen for nine days
Translation:
The censer peak gives birth to a purple mist under the sunlight, and from a distance, a waterfall hangs in front of the mountain like white satin. There seem to be several waterfalls in thousands of feet on the high cliff, which makes people think that the Milky Way has fallen from the sky to the ground.
5. Give it to Wang Lun
Author: Li Bai
Original text:
Li Bai was just about to leave when he heard a farewell song from the shore. Even if the Peach Blossom Pond is deep, it is not as deep as Wang Lun's sending away my love.
Translation:
Li Bai was about to leave when he heard a farewell song from the shore. Even if the Peach Blossom Lake reaches thousands of feet, it can't compare with Wang Lun's Farewell to Me.
6. Emei Mountain Moon Song
Author: Li Bai
Original text:
In the autumn of the first half of Mount Emei, the Pingqiang River reflected. In the evening, Qingxi went to the Three Gorges, but the four gentlemen did not see Yuzhou.
Translation:
On Mount Emei, a half-moon hangs high on the hill, and the moon is reflected on the clear water of Pingqiang River. Depart from Qingxi to the Three Gorges in the evening, and you can be seen in Yuzhou (the moon on Mount Emei). How I miss you!
7. In the spring night, I smelled the flute in Los Angeles.
Author: Li Bai
Original text:
Yu Di's dark flying sound scattered into the spring breeze in Los Angeles. In this nocturne, the willow is broken, and no one can afford to be homesick.
Translation:
Whose house is the melodious flute coming from? As the spring breeze flutters, it spreads all over Luoyang. Just tonight, who won't miss home when I hear the sad "Broken Willow"?
8. Congratulate the guests on their return to Vietnam
Author: Li Bai
Original text:
Mirror mirror, the lake mirror, is your highest passion for Siming's fierce return to the ship. In ancient times, I wrote to Taoist Ubak to exchange geese, and you must have such fun.
Translation:
The surface of Jinghu Lake is like a mirror. You, a fanatic of Siming, come back and row, and do your best. In ancient times, Wang Xizhi wrote about the exchange of geese between Huang Tingjing and Taoist priests in Yin Shan. You must have an easy time there.
9. Laibin Bank
Author; Lipper
Original text:
Lanling wine tulips, jade bowls filled with amber light. But I got the host drunk and didn't know where it was.
translate
The wine produced in Lanling has a strong turmeric flavor and looks like amber in a jade bowl. As long as the host likes to drink with me and get drunk, I don't care whether I am at home or in a foreign land!
10. Send to Di Zongheng
Author: Changling Wang
Original text:
Autumn, beautiful scenery, cicadas singing at dusk, Luoyang trees dying out. Farewells are endless, and I cherish the cool weather.
Translation:
The wine in Lanling, with the mellow smell of turmeric, looks like amber in a jade bowl. I don't care if this is my hometown or a foreign land, as long as the host likes to drink with me and get drunk!