Poems describing autumn evening in the mountains

Dwelling in the Mountains in the Dark Autumn

Tang Dynasty: Wang Wei

After the new rain in the empty mountains, autumn comes late.

The bright moon shines among the pines, and the clear spring rocks flow upward.

The bamboo noise returns to Huan Nu, and the lotus moves off the fishing boat.

Let the spring fragrance rest at will, and the kings and grandsons can stay.

Translation:

The valley is empty and fresh after the new rain, and the weather is particularly cool in the early autumn evening.

The bright moon shines in the quiet pine forest, and clear spring water flows on the rocks.

The girl in the bamboo forest laughed loudly and came back from washing. The lotus leaves swayed gently as she wandered up and down the boat.

Although the beauty of spring fades away, the autumn scenery in front of us is enough to make people linger.

Notes:

杝 (míng): At sunset, it will get late.

empty mountain: empty, empty mountain wilderness.

New: Just now.

The upper stream of Qingquanshi: It is written about the scenery after the rain.

Bamboo noise: There is laughter and noise in the bamboo forest.

Noisy: noisy, here refers to the rustling sound of bamboo leaves.

Huàn 女: A woman who washes clothes.

Huan: Wash clothes.

At will: whatever you want.

Chunfang: spring flowers and plants.

Xie: dissipate, disappear.

Wangsun: originally refers to the children of the nobles, but here refers to the poet himself.

Liu: residence.