Please ask Harlem to transliterate the Mongolian lyrics of Rock Mountain in Chinese. ...

I translated a Mongolian song for you.

I like Harlem's Rock Mountain very much, but I can't find it online. I translated it completely by feeling. Don't spray it if you don't like it.

Little D 'Harden May hates it, but Li Ding Dylan is good.

Xiao da swept his one eye.

Xiao da groaned feebly, but Mu was quite coaxed.

Ai/Qicai/Na/Nihility, Cuisine Ding Na Coaxed.

Woo-woo/woo-woo/woo-woo.

Woo-hoo/sweep/tadine-na-coax

Woo-hoo/Suday/Ximu match is quite funny.

Seven discs that three ha, top that coax.

No baby, hahahahahahahahaha.

Can't sweep him/coax him.

No, Sue, it's quite funny for Ximu.

Archie was coaxed into getting his CD.

No, Su Lie, the West Musai is easy to coax.

Archie buried his sister in the back room and all the discs were coaxed.

You're welcome. I just think it's okay. After all, dialects vary from place to place.