Climbing Taibai Peak Translated by Li Bai

“Going west to Taibai Peak, climbing with the sunset.” The first two sentences of the poem highlight the majestic and towering Taibai Mountain from the side. Li Bai climbed Taibai Mountain from the west and did not reach the top until the sunset. Taibai Peak, located ninety miles south of today's Wugong County, Shaanxi Province, is a famous beautiful peak in the Qinling Mountains. It towers into the clouds and is covered with snow all year round. As the saying goes: "Wugong Taibai will go to heaven three hundred times." The mountain is so high, but Li Bai had to climb it. At the top, there is the word "poor", which shows the poet's spirit of not being afraid of hardships and working hard. Starting the sentence "Westward to Taibai Peak" is a way to get straight to the point, which prepares the following for writing about the stars and the moon. Ascending to a spectacular height, the poet was imaginative, as if he heard: "Taibai spoke to me and opened the sky for me." Taibai expressed his true love to him and told him that he was willing to open the door to heaven for him. The friendship between the poet and the stars is very touching and humane. Li Bai has always loved the bright moon and shining stars, and often personified them: "When will the moon come in the blue sky? I will stop drinking today and ask." ("Ask the Moon about Wine") "Toast a glass to the bright moon, and make three shadows "People." ("Drinking Alone under the Moon") The poet seems to be greeting Mingyue, a close friend, and expressing his happiness. In this poem, Taibai Xing takes the initiative to say hello, chats with him, and is willing to "open the heavens" for him. The poet's imagination is novel, lively and full of interest. Here, Li Bai did not directly describe the majesty of Mount Taibai, but only described the scene of him and Taibai talking and whispering, which vividly and vividly showed the towering majesty of Taibai Mountain reaching into the clouds. This is a technique that turns reality into fiction and uses fiction to depict reality. Some other poems by Li Bai also describe the height of Taibai Mountain, but they use realistic techniques, such as in "Ancient Style Part 5": "Taibai is so green, and the stars are arrayed in the forest. Three hundred miles away from the sky, Miao Er and "Unparalleled in the world." In "The Difficult Road to Shu", he also described the precipitous and majestic Taibai Mountain in a positive way: "There is a bird path in Taibai in Xidang that can cross the top of Emei." Although the description is about the same object, Li Bai used different content in the poem. According to the requirements, colorful expressions are used to give readers a sense of novelty. When the poet climbed Taibai Peak, the door to heaven had been opened again, so he fantasized about traveling in the heaven: riding the gentle breeze, floating high, flying freely, passing through dense clouds, straight into space, and running towards the moon. "I would like to ride on the cool wind and go straight out of the floating clouds." "Lingfeng" means cool wind. This image is free and brisk, like a horse flying in the air, galloping at will, and the realm is extremely open. The poet has the thought of being born in the world. "Wish to ride on the cool wind" is adapted from the meaning of "Fu Liezi walks on the wind, cool and good" in "Zhuangzi·Xiaoyaoyou", but here it is used flexibly and naturally, without showing any signs of chiseling. "You can get close to the moon by raising your hands, and it's as if there are no mountains when you walk forward." The artistic conception of these two sentences is somewhat similar to "Both of us are full of joy and excitement, and we want to go up to the blue sky to embrace the bright moon" ("Farewell to the School Secretary Shu Yun at Xie Tiao Tower in Xuanzhou") resemblance. Full of heroic aspirations, the poet flew over the mountains, raised his hands, and soared toward the bright moon. He imagined transcending the world, getting rid of the secular world, pursuing the free development of personality, and going to that bright and ideal world. The above four sentences have lofty artistic conception, unique imagination, magnificent images, novel artistic conception, and are full of positive romanticism spirit. They are the climax of the whole poem. However, Li Bai was not willing to abandon the human world, break away from reality, and never return. He asked in the poem: "When I leave my martial arts, when will I return?" These two sentences mean that just when Li Bai fantasizes about riding the cool wind , flying away from Taibai Peak and wandering around the moon, he looked back and saw Wugong Mountain, but he was thinking in his heart: "Once I leave, when can I come back?" A kind of nostalgia for the world and the desire to make a difference. However, life deeply lingers in the poet's heart. In Chang'an, although Li Bai "went in and out of the Imperial Academy", "the ugly and the good are in the same category, and harm can lead to slander. If the maxim does not fit in, the emperor will use it sparingly" (Li Yangbing's "Preface to the Thatched Cottage Collection"). The poet was not reused, so he was depressed and unhappy. Climbing Taibai Peak and fantasizing about being far away from the world is an image reflection of this depressed mood. "When will it be updated again?" meticulously expresses his subtle and complex psychological state of wanting to leave and stay, of being born in and out of the world. It is full of words but infinite in meaning, implicit and thought-provoking. Pi Rixiu, a poet of the late Tang Dynasty, once said: "The words are beyond the world, the thoughts are beyond the imagination of ghosts and gods. When you read them, you will be astonished. When you read them, you will have all the thoughts in your mind, and you will be upright. The person who is truly unworldly is Li Taibai." This poem. The poem has this romantic creative characteristic. With the help of rich imagination, the whole poem sometimes flies to the sky and sometimes looks back to the world. The structure jumps and changes, suddenly rises and falls suddenly, has great ups and downs, majestic ups and downs, and vividly and tortuously reflects the poet's dissatisfaction with the dark reality and his desire for the bright world. Longing.

[1]