Annotations and Appreciation of Chinese Valentine's Day's Original Text and Translation

Notes and appreciation of the original text and translation of the five selections of Tanabata.

Original tanabata, translation notes and appreciation 1 original;

Tanabata in another country

Tang Dynasty: Meng Haoran

On Tanabata in other places, the hotel is full of worries.

I didn't see a woman threading a needle, but my mind was empty.

At the beginning of the warm breeze, the new moon began to set.

Who can bear to peek at the river people and ask about the bullfight?

Translation:

On Tanabata in other places, the hotel is full of worries.

Being in a foreign land coincides with begging for luck, and it is even worse to see the hotel on the way.

I didn't see a woman threading a needle, but my mind was empty.

Far away from home, I don't see my wife getting a needle under the moon, but my heart is empty and I miss my hometown.

At the beginning of the warm breeze, the new moon began to set.

The breeze blows away the heat of midsummer, the new moon is in the sky, and early autumn is coming.

Who can bear to peek at the river people and ask about the bullfight?

Who secretly looked at the Milky Way with the pain in her heart? Is the Altair in the distant sky.

Precautions:

On Tanabata in other places, the hotel is full of worries.

Tanabata: It's the seventh day of July, a folk begging festival.

I didn't see a woman threading a needle, but my mind was empty.

The wind and summer heat are gradually decreasing, and the new moon begins to approach autumn.

Creeping wind: a slight wind.

Who can stand to take a look at Hehan and ask about bullfighting?

Hehan: For the Milky Way in the sky. Jump: Describe the meaning of distant. Bullfighting: star names. Altair

Appreciate:

Being in a foreign land coincides with Chinese Valentine's Day, which increases the homesickness of travelers. However, far away from home, I can't see my wife playing tricks under the moon. I am pregnant with a man on the moon, and the poet has a feeling of infinite travel and homesickness. Meng Haoran's poems boldly expressed his ideal wishes and injected fresh and rich flavor of life into Kaiyuan's poetic style.

Original Tanabata, Translation Notes and Appreciation II Original:

Que Qiao Xian Fu Sha Qixi Fu Wei You

Song Dynasty: Zhao Yifu

Green sorrow, red banquet, no heat at night. The bamboo edge will still fly away when it meets the lotus outside.

The brocade is not dry, and the beads are not resting, which makes you sad. Thinking is not like a magpie bridge person, once a year.

Translation:

Green sorrow, red banquet, no heat at night. The bamboo edge will still fly away when it meets the lotus outside.

Who can know the heart of a beautiful woman? I first met him at a banquet in my own little red room. It was an unforgettable night, the weather was cool and the night was heavy. Bamboo and breeze, what a beautiful and quiet place, the reunion of two people after their first love. The brief meeting passed quickly, just like a cloud floating in the air, disappeared without a trace and never came back.

The brocade is not dry, and the beads are not resting, which makes you sad. Thinking is not like a magpie bridge person, once a year.

Tears dripping wet the delicate writing paper; The small building is still filled with the fragrance of beads. However, things have changed, and the old feelings are hard to continue. Thinking hard about the result of love only increases the trouble. Cowherd and Weaver Girl meet at Queqiao on Tanabata every year, but they never meet their sweetheart.

Precautions:

Cui Gan (xiāo) is worried, and there is no heat in the middle of the night. The bamboo edge will still fly away when it meets the lotus outside.

Queqiaoxian: epigraph name. Fusha: Place name, the county seat of ancient Jian 'ou, is where poets work. Cuifen: a light and soft turquoise silk scarf, which was often given to lovers by ancient women.

Jin Jian (jiān) is still wet, and the beads are not resting, which is worrying. Thinking is not like a magpie bridge person, once a year.

Brocade: exquisite and colorful writing paper. Beads: Jewelry inlaid with pearls is a gift when we meet again. Rest: dissipate.

Appreciate:

This word is written for a friend, expressing the author's deep sympathy for singers and musicians and the unfortunate women in the social class they represent. The first part of the poem is joy, the second part is hate, and the middle part is "return". It is a distinctive work with proper arrangement, compact structure, light pen and strong feelings.

"Green sorrow, red banquet, no heat in the middle of the night" means that in early autumn, the weather is cool, the summer heat recedes and the night is heavy. In her small building, at the Qixi banquet, she secretly gave him a blue silk scarf to express her inner feelings. According to the content order, three sentences should be read backwards, so that even if the sentence is frustrated and tasteful, the word "Cui Gan" can be highlighted. Cuigan is a light and soft blue silk scarf, which was often given to lovers by ancient women. Green tulle conveys love, so the banquet also adds joy and the weather is particularly refreshing. In a word, he was immersed in joy and happiness that night, everything was intact and his heart was sweet. The word "wedding banquet" describes the scene and atmosphere at that time, which set off the joy and happiness of lovers at that time. The comparison between the sentences in The Wedding Banquet and Cuigan shows that she secretly sent gifts to convey her feelings in the public place of The Wedding Banquet, and she was so deeply and eagerly in love that she was a little carried away. These figures outline the beautiful scenery here: festivals, times, places, weather and people are all beautiful and unforgettable.

The phrase "meet again by the bamboo" means that this is a tryst after unrequited love, next to the bamboo forest by the lotus pond. When I meet the former for the first time, I can only express my feelings through things. This time, I can talk with each other to my heart's content. But the author's style of writing has changed, and the feelings conveyed have also changed. If the previous sentence is a kind of beautiful happiness, this sentence is a kind of beautiful melancholy, because the encounter after hard expectation is so hasty to leave, just like "blue clouds fly", which is helpless and sad. These two memories of the past naturally lead to countless worries and feelings in the next film.

"Brocade" two sentences, see things with people, endless sigh. Brocade, exquisite and colorful stationery, is a gift from her. Beads, jewelry inlaid with pearls, are gifts when we meet again. I can only face her affectionate letter and the gift of Yu Xiang's monk, and I am deeply depressed. One is "Shang" and the other is "Wei". The style of writing is vivid, the previous feelings are in sight, and the feelings are sorrowful. The ink on the brocade is still wet, and the bead embroidery still exudes her fragrance, but the past is like a cloud, and the old love is hard to continue. Ten thousand kinds of worries express "empty provocation" with the phrase "empty provocation", perhaps because the pledge is still there and it is difficult to get married; Perhaps it is because the old love has not disappeared and people have lost. In a word, this is a common love tragedy in feudal society. Tragedy has become, "brocade" and "pearl fragrance" don't help: "worrying too much is asking for trouble. However, it is not only her gift, but also the sensitive night of Qixi, and the myths and legends related to it.

Memories of Chinese New Year by Han and E, three quotations from Custom Pass: "The Weaver Girl will cross the river on Tanabata, and the Queqiao Club will be held." China's ancient Tanabata Ci all mentioned the Cowherd and the Weaver Girl, feeling the deep-rooted lovesickness only once a year, but Qin Guan said that "the golden wind and the dew meet, winning countless people" is both novel and profound. Zhao Yifu wrote this word further, thinking that he and his lover were not as good as cowherd and weaver girl. They can meet once a year, but the farewell to their lover is endless.

In short, the first part is about joy, the second part is about parting hate, and the middle part is about "return", which is well arranged and closely structured. The top and bottom set each other off, and the center is very prominent. The whole poem is lively and affectionate, and it is a distinctive work.

Original Tanabata, Translation Notes and Appreciation 3 Original Tanabata:

Huanxisha Tanabata New Year's letter does not violate

Five Dynasties: Mao Wenxi

Tanabata year's letter is true, the milky way is shallow and the clouds are light, and the toad is flying.

Every time I hate my wife and pity her, I will go on my honeymoon with a little jealousy, and I will be very happy tonight.

Translation:

Tanabata year's letter is true, the milky way is shallow and the clouds are light, and the toad is flying.

Every time I hate my wife and pity her, I will go on my honeymoon with a little jealousy, and I will be very happy tonight.

Precautions:

Tanabata is true, the milky way is pale with white clouds, and the shadow of toad (chán) is full.

Tanabata sentence: The story of Cowherd and Weaver Girl. Light magpie shadow: the light of the moon, the shadow of magpie bridge. Shrike: the name of the bird, also known as anchovies.

Every time I hate Hu, G and W, I will be jealous of my honeymoon several times, and I will be happy tonight.

Partridge: a kind of cicada, which has a long kiss, yellow-green color and can sing in summer and autumn. Wu Nv: Also known as "Hostel", star name, one of 28 hostels. Honeymoon machine: brocade machine.

Appreciate:

This word implicitly describes a tryst between a young man and a young woman with the story of Cowherd and Weaver Girl meeting on Tanabata. Opportunities are rare, and feelings are reluctant. It also personifies natural phenomena such as "flies" and "witches", showing that women hate jealousy and lack of fun. The whole word is fluent and deep, implicit and thoughtful. The comment on the word "Xu Zhuang Ji Man" is "shallow in meaning and light in taste", which seems inappropriate.

Original Tanabata, Translation Notes and Appreciation 4 Original:

Chinese Valentine's Day; Qixi Festival

Tang Dynasty: Li Shangyin

The phoenix fan is tilted, and the star bridge flies back across the magpie.

Strive to bid farewell to this world forever, in exchange for the arrival of every year.

Translation:

The phoenix fan is tilted, and the star bridge flies back across the magpie.

The weaver girl walks out of the phoenix, the barrier fan meets the cowherd, and the magpie who walks the long bridge is finished.

Strive to bid farewell to this world forever, in exchange for the arrival of every year.

How can we get together once a year with the death of the world?

Precautions:

Luan (luán) fan opens obliquely to Feng (Wè), and the Star Bridge flies back across the magpie.

Tanabata: On the seventh day of the seventh lunar month, it is said that the Cowherd and the Weaver Girl meet at the Queqiao Bridge in Tianhe. Luan Fan: A palm fan embroidered with phoenix patterns. Luan, phoenix and other birds. Fan, finger palm fan, a long-handled fan made by imitating the tail of pheasant in ancient times, used in cars to keep out dust in the morning. Phoenix: a tent in the boudoir; A car account embroidered with phoenix patterns. Star Bridge: Magpie Bridge. It is said that magpies all fly to Tianhe on Tanabata to bridge the gap between cowherd and weaver girl.

Strive to bid farewell to this world forever, in exchange for the arrival of every year.

Argument: How can I put it? Never say goodbye: never say goodbye; Parting has no reunion in life. Once: once.

Appreciate:

In the first two sentences of this poem, the poet looked up at the sky on the evening of July 7 and remembered the beautiful scene where the Cowherd and the Weaver Girl met in the sky: the Weaver Girl had crossed the river and left the Phoenix Cave, and the Cowherd and the Weaver Girl met each other through the fan; After completing the task of filling the river and paving the road, all the black magpies retreated. The poet can't help but think of his beloved wife's early death. He is the only one in the world, and he will never see her again. So the poet sighed deeply in the last two sentences, longing to see his dead wife once a year like a cowherd and a weaver girl. Among them, the word "fighting for the general" in the third sentence is written about the extreme lament of the separation of the dead wife and heaven, which shows that the death on earth is not as good as the meeting in heaven, and clearly expresses the feelings of mourning.

This poem is full of imagination, from heaven to earth, from cowherd and weaver girl to her love life. The delicate language and deep feelings, and the poetic movement in the poet's imagination, fully show the poet's sad mood of mourning for his dead wife.

Original Tanabata, Translation Notes and Appreciation 5 Original Tanabata:

Bodhisattva celebrates Qixi

Song Dynasty: Chen Shidao

Fly east and fly west. See you after many years. The rain washes the fragrant car, and the sky turns over the river.

After thousands of years of sadness, we are far away from each other. Unlike on earth, I went back to Mount Wan Li.

Translation:

Fly east and fly west. See you after many years. The rain washes the fragrant car, and the sky turns over the river.

Chinese Valentine's Day, black magpies and swallows came to the bridge one after another, and the Cowherd and the Weaver Girl who were blocked by the Milky Way would not meet again for a year. The heavy rain washed away the car that Weaver Girl was riding, and the sky was spinning and the galaxy was tilted.

After thousands of years of sadness, we are far away from each other. Unlike on earth, I went back to Mount Wan Li.

Thousands of years have passed, and sorrow is endless. Although we are far apart, we can still look at each other from a distance. Unlike on earth, looking back, there are only towering mountains.

Precautions:

Flying east and west, Ying Ying Xiao will be full of brilliance. The rain washes the fragrant car, and the sky turns over the river.

Black Magpie: Magpie. Yingying: described as clear. Heaven returns: Heaven turns, Heaven turns.

After thousands of years of sadness, we are far away from each other. Unlike on earth, I went back to Mount Wan Li.

Incense car: refers to the special car for ancient aristocratic women. This refers to the car in which the Weaver Girl rides.

Appreciate:

The legend of the Cowherd and the Weaver Girl is an ancient myth in China. The Book of Songs Dadong tells that the Weaver Girl and Petunia are separated on both sides of the Milky Way. By nineteen ancient poems, the general outline of the story was formed. Later, this myth was recorded more and more completely in books such as Li, Er Ya Yi and Liang Yinyun's Novel of the Six Dynasties (quoted from). In modern times, it spread among the people, rich, full, active and healthy, and became an ancient myth. Because this myth is generally obscured by the Milky Way in all kinds of books, it can only meet on the annual Qixi Bridge, and finally it is covered with a tragic color. Therefore, scholars of past dynasties often use this fairy tale to express their sadness, and Chen Shidao's "Bodhisattva Man's Tanabata" is no exception.

The first part of the poem is the meeting of cowherd and weaver girl on Tanabata, and the second part is "Leaving sorrow for a thousand years", expressing the feeling that heaven is "not like the world".

The first paragraph of the word describes the meeting of cowherd and weaver girl on Tanabata. The first sentence: "fly east and fly west, see you after the year." It means that the Cowherd and the Weaver Girl are on both sides of the Tianhe River on weekdays and can't meet each other. "Although there are many waters, there are no words" (Nineteen Ancient Poems). Only on July 7th every year can the black magpie cross the bridge and meet the Tianhe River. The busy scene of "flying east and flying west", like black magpies and swallows coming to the bridge in succession, is also the only condition for the Cowherd and the Weaver Girl to overcome the barrier of "Ying Ying-Yishui" and meet and get together. After many years, I can only cry across the river; Meet at this time, naturally hate late.

"Rain washes the fragrant car, and the sky returns to the river." It sets off the eagerness of the two people looking forward to meeting, and also symbolizes the hard journey after the disaster. A fragrant car generally refers to a special car for ancient aristocratic women. Liang Di Xiaoyuan's "Poetry of Car Names" says: "Beauty sits in a pepper room, knees facing Lanxun, surrounded by flowing water, and clouds are painted on the side beams. Brocade is very different and clothes are fragrant." This refers to the car in which the Weaver Girl rides. Hehan, that is, Tianhe in Guang Zhi: "Tianhe is called Han Yin and Yinhe, also known as Tianhan, Tianjin, He Jiang and He Ming."

The next film "Leave You Sorrow for a Thousand Years" has a different avatar to express your feeling of being "not like the world" in the sky. The core of the tragedy of Cowherd and Weaver Girl is that lovers can't be well, live a long life and show compassion for others. Far apart, what a pity. And "distance" can still "look at each other for a long time", while "people" can't even "look at each other for a long time". This "last difference" is even more painful. After reaching this conclusion, Returning to Wan Li Mountain will inevitably bring a feeling of admiration and melancholy to the bumpy world. According to The History of Song Dynasty, Chen Shidao "lived a poor life and enjoyed happiness in times of peace", and he often "never cooked all day". After his death, his friends "bought coffins and collected them". I am afraid that the author of this poem also used the tragedy of the cowherd and the weaver girl in the sky to set off countless tragedies on earth.