Translation of The Book of Songs

I. Translation

Ignorant peasant teenagers, grasping cloth and seeking silk. Actually, it's not really a change. Find this excuse to talk about marriage. Send you across Qishui West to Dunqiu. It's not that I want to miss the ceremony. You have no matchmaker's manners. I hope you don't get angry, we take autumn as the period.

Climb up the broken wall and look at the entrance. I can't see it in the distance, and my heart is sad and tears. My wife suddenly came from GATT, talking and laughing. You go to divination for luck, and divination is auspicious. Bring your car and put my present on the table.

When the mulberry leaves are not falling, the branches are full of green. Oh, those turtledoves, don't eat mulberry leaves in a hurry Alas, young girls, don't be too infatuated with men. If a man is infatuated with you, it's easy to give up. A woman loves a man and can't get rid of it.

Mulberry leaves have fallen and turned yellow. I have been hungry for three years and poor for three years since I married your family. Qishui sent me home, and the car curtain splashed with water. There is nothing wrong with me being a wife. It's your immoral behavior. You have no standard of living, you are half-hearted and you are playing tricks.

After three years of marriage, I will be your wife, and I will spare no effort to do heavy housework. It is never too difficult to get up early and go to bed late. As soon as your goal is achieved, you will gradually be cruel to me. My brothers don't know my situation, and everyone laughs at me when they see me. Calm down and think about it and throw away your tears alone.

Swear to grow old together, and now there is no old hatred. Qi water eventually has a shore, and the swamp is wide and has an end. In retrospect, when we were young, we got together, and jokes and jokes had a long relationship. When the vows of eternal love were made, they turned against each other. Stop thinking about betraying the alliance, now that it's over.

Second, the original text

Embrace trade silk for self-protection. When robbers came to trade silk, they came to me. Sending a child involves gas, as for Dunqiu. When I was a robber, I had no good media. There is no anger in the child, and autumn lasts.

Take the other side of the wall to get back to the customs. I didn't see the resumption of customs, so I cried. Seeing the resumption of GATT, I was full of laughter and laughter. Well, Parr, the body is not responsible. Driving your car to bribe me to move.

Mulberry leaves flourish before they fall. There are no mulberries in the nest! I'm a woman, what's there to worry about! It can be said that scholars are worried. You can't say a woman is worried.

Mulberry fell, yellow, and fell. Self-pity, poor three years old. Qishui soup, curtain skirt. Women are unhappy, and scholars do their best. Scholars are also extremely useless.

Three years old, I am a woman, I am tired; Sleepless all night, there must be a dynasty. As for violence, what you say must be done. My brother didn't know, but he smiled. Calm down and think about it, and you will bow your head and feel sorry for yourself.

Being together always makes me complain. Qi has a shore and discipline has a plate. General's corner banquet, talking and laughing. Swear, forget it. On the contrary, I don't think about it. I'm already embarrassed!

Third, the source

The Book of Songs

Extended data

First, the creative background

Feng Weimeng is a folk song in the Spring and Autumn Period. During the Spring and Autumn Period, productivity was still quite backward. Women are not independent economically in the family, but form a subordinate relationship with men in personality. Once a man changes his mind, he can abandon her without care.

At that time, the ideological system of feudal relations of production and hierarchical system was gradually formed. Women's love and marriage are often bound by ethical codes, interfered by parents and censured by customs, which further forms women's spiritual shackles. The poem Feng Wei Meng reflects the heartbreaking story of an infatuated woman.

Second, the appreciation of works

Feng Weimeng is an ancient folk ballad, which tells a woman's emotional experience and profound experience frankly. It is a vivid portrayal of love scrolls, and also leaves valuable information about the local conditions and customs at that time for future generations.

This is a short narrative poem mixed with lyricism, which makes a love story true and natural. In this poem, women are affectionate, open-minded and enthusiastic. Even the resentment after marriage is a manifestation of hidden intentions. What a vivid image, understanding, diligence, intelligence, courage, frankness and understanding.

Before marriage, she bravely broke through the shackles of etiquette and resolutely lived with Meng, which was commendable at that time. It stands to reason that married life should be harmonious and beautiful. However, contrary to expectations, in order to protect herself, she was used like an ox or a horse, even beaten and abandoned. The reason is that at that time, women had no position in society and family, but were only vassals of their husbands.

This political and economic inequality determines the inequality between men and women in marriage, which enables Mongolians to play with and abuse women at will with impunity, and have the right to abandon their wives and dissolve their engagement.

The word "beginning chaos and ending abandonment" can summarize the evil behavior of self-protection to women. Therefore, although she bravely broke through the feudal shackles, she ended up with the fate of a woman who resigned under the pressure of her parents' orders and matchmakers' words.

The poet complained bitterly about the injustice of this society, which deepened the ideological significance of this poem. The tragic experience of the heroine in the poem can be said to be the epitome of Qian Qian's female fate which was absolutely oppressed and hurt in the class society, so it can win the admiration of later readers.

Three. Brief introduction of the author

Anonymous, collected by Yin Jifu and compiled by Confucius.

According to legend, there was an official who collected poems in the Zhou Dynasty. Every spring, he shakes Muduo and goes deep into the folk to collect folk songs. After sorting out the works that can reflect the people's joys and sorrows, he gave them to the Taishi (the official in charge of music) to compose music and sing them to the Zhou Emperor as a reference for administration. The works of these unknown folk authors occupy most of the space in The Book of Songs, such as The Wind of Fifteen Countries. ?

The works of aristocratic literati in Zhou Dynasty constitute another part of The Book of Songs. According to the history books, Zhou Gongdan wrote The Wind and the Owl. In a batch of bamboo slips of the Warring States Period (Tsinghua bamboo slips) in Tsinghua University in 2008, it was described that people celebrated their victory in drinking, during which they improvised a poem "Cricket", the content of which is closely related to the existing "Cricket" in The Book of Songs tang style.

Baidu encyclopedia-Meng