Now is the translation of Thirteen Nights. What is the translation of Thirteen Nights now?

It is only the thirteenth night, and the moonlight is already like jade. It's not the autumn light that's amazing, look at the fifteenth or sixteenth. Explanation: It is now the night of the 13th day of the seventh lunar month, and the full moon looks like it is carved from white jade. The autumn moon is not at its most beautiful yet, but when you look at it on the night of the 15th or 16th, it will be the best.

It is only the thirteenth night, and the moonlight is already like jade. It's not the autumn light that's amazing, look at the fifteenth or sixteenth. Explanation: It is now the night of the 13th day of the seventh lunar month, and the full moon looks like it is carved from white jade. The autumn moon is not at its most beautiful yet, but when you look at it on the night of the 15th or 16th, it will be the best. Poem title: "Good things come soon". Real name: Yang Wanli. Nicknames: Yang Tingxiu, Yang Chengzhai, Yang Wenjie, Mr. Chengzhai. Font size: Zi Tingxiu Chengzhai. Era: Song Dynasty. Ethnic group: Han. Birthplace: Jishui, Jizhou. Date of birth: October 29, 1127. Time of death: June 15, 1206. Main works: "Send off to Lin Zifang from Jingci Temple at dawn", "Xugong Store in Suxin City", "Suffering Spring", "Rising from Sleep in Early Summer", "Send to Luwu Temple", etc. Main achievements: poetry creation and creation of "Chengzhai Style".

We provide you with a detailed introduction to "Now is the Thirteenth Night" from the following aspects:

1. For the full text of "Good Things Are Near", click here to view "Good Things Are Near" The details

We arrived at Chengzhai before the month came, so we went to Wanhuachuan Valley first.

It’s not that there is no moon in a sincere fast, but there is a forest of bamboos.

It is only the thirteenth night, and the moonlight is already like jade.

It’s not the autumn light that’s amazing, just look at the fifteenth or sixteenth.

2. Appreciation

"Before the moon arrives at Chengzhai, we first go to Wanhuachuan Valley." "Chengzhai" is the name of Yang Wanli's study, and "Wanhuachuan Valley" is the name of "Li". "Chengzhai" is the name of a flower garden not far away. The opening two sentences are as clear as words, saying that the bright moonlight has not yet shone into his study, but has shone into the "Valley of Ten Thousand Flowers". The author uses "not yet" and "first come" to skillfully create suspense and arouse people's imagination. After reading these two sentences, people naturally want to ask: Since "Chengzhai" and "Wanhuachuan Valley" are not far apart, why does the moonlight shine on "Wanhuachuan Valley" but not the moonlight in the author's study? The next two sentences "It's not that there is no moon in Chengzhai, but there is a forest of bamboos in the distance." The suspense is resolved, and it also explains why the author left Chengzhai and ran to Wanhuachuan Valley to appreciate the moon. It turned out that there was a dense bamboo forest in front of his study, which blocked the moonlight. The words "separate" and "xiu" in this sentence may seem ordinary, but in fact they are thought-provoking and fascinating. Just imagine, if the bamboos were not lush, slender and tall, how could they "block" the moonlight? The few eleven words not only solve the mystery of "the moon has not arrived in Chengzhai", but also explain that the study is located deep in the bamboo forest, and the environment is elegant and secluded. "History of the Song Dynasty" records that when Yang Wanli was the Prime Minister of Lingling County, Yongzhou, he visited Zhang Jun three times, who was relegated to Yongzhou, and was not allowed to meet him. Later, "we started to meet each other through writing, and Jun encouraged him to learn with sincerity, and Wanli obeyed his teachings for life." , the study room is called "Chengzhai". "In this way, we can imagine that Yang Wanli's study room named "Chengzhai" took a lot of thought and was carefully set up and arranged.

The first film uses contrasting descriptions and uses "not yet" and "first arrived" to point out that Chengzhai is still in hazy shadows at this time, while the "Ten Thousand Flowers Valley" is already illuminated by the moonlight. The next four sentences describe the moonlight in the "Valley of Ten Thousand Flowers". "It's only the thirteenth night, and the moonlight is already like jade." In the two sentences, only the word "like jade" describes the scene. These two words use clever metaphors to vividly depict the clear blue sky and the pure moonlight scenery. The word "cai" echoes the word "ji", which makes people think that the author was overjoyed to enjoy such a wonderful moonscape on the night of "Thirteenth"; it also reminds people that although the moonlight he sees now is like jade, It is crystal clear and intoxicating, but "Thirteen Nights" is not the best time to appreciate the moonlight after all. So, when is the moonlight most beautiful? Everyone knows that the 15th and 16th days of the lunar calendar are the fullest days and are the best days to watch the moonlight. In this way, the last two sentences of the poem naturally introduce a new realm: "It's not that the autumn light is amazing, look at the fifteenth or sixteenth." The word "not" overwhelms the beautiful jade, crystal clear and translucent light described in the previous sentence. It launches a new world of "wonderful autumn light" and points out that the upcoming fifteenth and sixteenth days are the best time to appreciate the moon. The writing in the last two sentences seems plain, but it shows an extraordinary artistic realm, indicating that the author has a strong longing and pursuit for the future and beauty.

3. Translation

Before the moon arrives at Chengzhai, we first arrive at Wanhuachuan Valley. It's not that there is no moon in the fasting, but there is a forest of bamboos.

Before the moon shines on my study, it first shines on the Wanhuachuan Valley. It’s not that there is no moonlight in my study, but it is separated by a tall bamboo forest.

It is only the thirteenth night, and the moonlight is already like jade. It's not the autumn light that's amazing, look at the fifteenth or sixteenth.

It is now the night of the 13th day of the seventh lunar month, and the full moon looks like it is carved from white jade. The autumn moon is not at its most beautiful yet, but when you look at it on the night of the 15th or 16th, it will be the best.

4. Notes

Chengzhai: the name of Yang Wanli’s study.

Wanhuachuan Valley: It is the name of a flower garden not far from "Chengzhai". To the east of Jishui, above the author's house.

Xiuzhu: long bamboo.

Qijue: Very wonderful.

5. Other poems by Yang Wanli

"Little Pond", "Sent Off to Lin Zifang from Jingci Temple at Dawn", "Three Elegies of Prime Minister Yu", "Rising from a Nap in the Early Summer", " "Early Autumn Tour". Poems from the same dynasty

"General Cao", "Going down to Qutang", "Tengwang Pavilion", "The Son is Nei, the Angry Man Abandoned His Wife, the Cold Resentment and the Anvil, Tang Meishan Poems Are Also Played as Jianzhi", "Inscribed on Ai River" ", "Abandoned Gongyuan is worth the rice," "Send off guests to Linggu", "Sigh", "Inscribed on Chen Chaoyu's Love for Bamboo Pavilion", "Four Hao Pictures of Rewarding Chunhu Shilu Yonghui".

Click here to view more detailed information about GoodLife