What does "There is a tiger in my heart and I smell the roses" really mean?

This sentence is originally from the poem In me, Past, Present, Future meet by the British poet Siegfried Sassoon. The original text is "In me the tiger sniffs the rose." As for the Chinese "There is a tiger in my heart, "Smell the Roses" was translated by Yu Guangzhong in his essay "The Tiger and the Rose". He claimed to be a "reluctant translation", but this translation gradually became a classic and even led some people to mistakenly believe that the Chinese version was the original text. Siegfried Sassoon's words want to express the duality of the human heart. This is better understood in the context of his original poem. In me the cave-man clasps the seer, ?And garlanded Apollo goes ?Chanting to Abraham's deaf ear. ?In me the tiger sniffs the rose. Singing in my deaf ears, there is a tiger in my heart, sniffing the roses) Life is like a battlefield, there is a tiger living deep in everyone's heart, resisting the countercurrent with their own strength, the wind is rustling and the water is cold; but life is also like The garden will become gentle and tranquil due to the morning dew left on a rose in the morning. It would be reckless to have only tigers in your heart, but it would not be tough enough to have only roses.

While the so-called young and Dangerous boys can be tender, can cute girls also be tomboys~?