Who knows this poem about swallows? It must be Du Fu's.

Water threshold sends people's hearts.

The hut is far away from the hustle and bustle of Chengdu, with a spacious courtyard, no villages around and boundless vision.

Clear water, almost drowning both sides; Green trees and flowers in full bloom in the evening.

It was drizzling, and the fish jumped out of the water happily; The breeze is blowing gently, and the swallows slant across the sky.

The city is crowded with thousands of people; There are only two Three Lamps District here, and it's free.

Swallows come to the boat to make works.

Year: Tang Dynasty

Author: Du Fu

Hunan has experienced spring for its guests, and the mud of swallows has been renewed twice.

I used to go to my hometown to taste the Lord, but now I am far away from people.

Pity is everywhere in the nest room, which is different from fluttering this body.

For the time being, we'll cross the bridge when we come to it.

Appreciate:

Du Fu left the valley in 768 (the third year of Tang Daizong Dali), first drifted in Hubei and then migrated to Hunan. In the first month of 769, from Yuezhou to Tanzhou. At this time, it was the spring of the second year, and the poet still stayed in Tanzhou, taking the boat as his home. Therefore, at the beginning of the poem, it is pointed out that "Hunan moves spring for guests", and then swallows nest in the mud to vividly describe the scene of spring, thus leading to the object of singing-swallows.

Swallow is a migratory bird, which migrates with the change of seasons, and likes to enter and leave people's houses or eaves in pairs. Therefore, it is favored by ancient poets, often placed in ancient poetry, or cherishing spring and hurting autumn, or rendering sadness, or pinning acacia, or sentimental current affairs.

"Going to my hometown to taste the Lord, now the society is far away from people." In the old days, you once knew my master when you entered my hometown. Now, on the day of Spring Festival, Xiaoyan, you are looking at me from a distance. Are you thinking, too? " Why did the master become so lonely and so old? What about his hometown? Why is he drifting on a lonely boat? "

"Wofang is pitiful everywhere. What's the difference?" I have been ill all my life. Who will pity me? Only you, Swallow, will care about me. I sympathize with you too. The world is so vast, but the swallow can only have nowhere to live and settle down everywhere. How is this different from my wandering in the vast rivers and lakes? "

"For the time being, it's still a boat going up, wearing flowers and sticking water towels." It means: "To relieve my loneliness, Little Swallow, you came to my boat and rested on it for a while, but as soon as you spoke to me, you immediately got up and flew away, because you were also busy making a living, catching mud and insects." And you can't bear to leave, wear flowers and paste water, and miss love, which really makes me want to cry. "

This poem is written on a boat, as if to accompany a lonely poet; The poet's feelings flow into the reader's heart like spring water. The scene in the poem is that the poet with withered face and gray hair is stranded on a lonely boat due to illness, but there is a light swallow standing on the boat. This lively little life brought the poet the message of spring. The poet looked up at the swallow and said affectionately, sighing and muttering to himself. Nothing moves the reader more than this scene.

The whole poem is full of wandering worries, and "Spring is the guest" is the main bone of an article. The middle four sentences seem to praise Yan, but in fact they are related to the poet's endless life experience. The last couplet, the first eleven words, is also a word stuck to Yan, and the last three words "towel" suddenly became the poet himself. The relationship between things is so seamless that readers can't tell whether people pity Yan or Yan pity others, which is sad and touching. In the late Ming and early Qing dynasties, Lu Shi did comment on Du Chao: "This son was made when he was a guest in Hunan. This is how the seven-character poem is rolled up. Within 56 words, it is similar to things and seems complicated. It has a feeling of endless life experience, but it doesn't say a word. When you read it, you will feel that the paper is full of tears. Later generations are also thousands of years, and their poems can be so touching. "

Fu (7 12-770), with clear pronunciation and mellow voice, is called Shaoling Night Old, and is known as Harmony. Born in Fugong County, Henan Province (now gongyi city, Henan Province), he was a great realistic poet in the Tang Dynasty. Du Fu is regarded as a "poet saint" by the world, and his poems are called "the history of poetry". Du Fu and Li Bai are called "Du Li" together. In order to distinguish them from the other two poets Li Shangyin and Du Mu, that is, "Little Du Li", Du Fu and Li Bai are also called "Big Du Li". He is concerned about the country and the people and has a noble personality. About 65,438+0,400 of his poems have been preserved, and his poetic skills are exquisite, and he is highly respected in Chinese classical poetry and has far-reaching influence. He lived in Chengdu from 759 to 766 and was commemorated by Du Fu's Caotang.