Gently I leave / Just as lightly I came / I wave gently / Say goodbye to the clouds in the western sky.
The golden willows by the river / are the bride in the sunset / the beautiful shadows in the ripples / rippling in my heart.
The green water plants on the soft mud/sway gracefully under the water/in the soft waves of the Cam River/I am willing to be a waterweed!
that pool under the elm shade/ It's not a clear spring, it's a rainbow in the sky/crushed among the floating algae/precipitating a rainbow like a dream.
Looking for a dream? Take a long punt pole/Walk back to where the grass is greener/Load a boat full of stars/Sing songs in the colorful starlight.
But I can’t sing / Quietness is the shengxiao of parting / The summer insects are silent for me too / Silence is tonight’s Cambridge!
Quietly I left / just as quietly as I came / I waved my sleeves / without taking away a single cloud.
"Farewell Cambridge" is a beautiful lyric poem, like an elegant and light piece of music, touching the readers' heartstrings. The language of the poem is fresh and beautiful, and the rhythm is gentle and euphemistic. The first stanza uses three "gently" --- in a row, which makes us feel as if the poet is blowing gently like a breeze, and then leaves quietly. The deepest feelings are actually waving, The illusion of "clouds in the western sky." The second to sixth stanzas describe the poet's boating in the Cam River in pursuit of dreams. He regards the "golden willows by the river" as the "bride in the sunset" and brings the natural scene to life. The breath is warm and pleasant; the clear pool water is suspected to be a "rainbow in the sky", and after being crushed by floating algae, it becomes a "rainbow-like dream". In the fifth and sixth stanzas, "dream/seeking dreams" is used together, "loading a boat full of starlight,/singing in the colorful starlight", "singing,/but I can't sing", "summer insects are also silent for me/silent The four refrains of "It's Cambridge tonight" push the whole poem to a climax. The last section uses three "quietly" corresponding to the loop of the first palace, coming and going in a chic way.
The structure of the poem is rigorous, neat and well-proportioned. The whole poem has seven stanzas, each stanza has four lines, and the rhyme scheme strictly follows two or four rhymes, and each line has two or three beats. The whole poem has neat lines and sonorous rhymes. The whole poem is ups and downs, catchy, and lingering after reading, giving people a unique aesthetic pleasure. The poet seems to intentionally combine the forms of metrical poetry and free verse, which shows that Xu Zhimo on the one hand absorbed the charm and rhythm of the British romantic poets, and at the same time gradually developed his poems into a poem based on the characteristics of the Chinese vernacular. The prototype of a new poem. In the poem, specific scenery and imagination are combined to form a vivid and vivid artistic image of the poem, and the atmosphere, emotions and scenes are skillfully integrated into the artistic conception, so that there is emotion in the scenery and scenery in the emotion. The poet's love for Cambridge, his longing for the past life, and the helpless sorrow of separation in front of him are expressed in a sincere, rich and meaningful way.
The artistic achievements of Xu Zhimo’s poetry lie in three aspects: spirit, imagery, and rhythm. “Farewell Cambridge” fully demonstrates Xu Zhimo’s warm, sincere, light, delicate, and elegant romantic personality. , left a very deep impression on future generations. Wen Yiduo advocated "the beauty of music", "the beauty of painting" and "the beauty of architecture" in modern poetry in the 1920s. "Farewell Cambridge" possesses the "three beauties" and can be called the swan song of Xu Zhimo's poetry.