Appreciation of classic English

The poem "Glug, Glug, Glug" was written on 1834, expressing Tennyson's grief for his dead friend Haram. ? Splash, yes, English is? Break? It means broken, so it is shown in the poem as a pun that the waves beat against the rocks and spray everywhere, which means the poet's heart is broken, because he just died young. In order to emphasize his deep feelings for death, Tennyson put the intention of life and death in the middle of the poem, which caused a sharp contrast: on the one hand, the children of energetic fishermen and sailors singing and boating, on the other hand, the ships entering the port, the fallen sailors and the silent voice symbolizing the end of life. However, for Tennyson, life and death are not diametrically opposed. Life breeds death, and death is the beginning of a new life, and the sea is a vivid symbol of the integration of life and death. Therefore, Tennyson used it when describing the waves beating against rocks. Your limestone? ,? The stone under your feet? Like breaking waves? Cold limestone? It is also an organic part of the ocean. In this sense, the poem "Glug, Glug, Glug" not only expresses the author's grief for his dead friend, but also expresses his acceptance of death.

Glug, Glug, Glug rhythm is very distinctive. Take the first section as an example. The author used three monosyllabic words in the first line? Break, break, break? In other words, it imitates the state when the waves beat the rocks in the past year, and shows the poet's broken heart. The second line uses five long vowels, which are read slowly and deeply, giving people a sense of solemnity, especially at the end when the poet conveys his feelings? The sea! ? The word uttered a sad sigh. A brief introduction to the words used in the whole poem is delicate and infectious.

Rest, rest, rest.

Rest, rest, rest,

On your cold gray stone, oh, the sea!

I wish my tongue could say it.

The thoughts that came into my mind.

Oh, and the fisherman? The boy,

He and his sister make a hullabaloo about while playing!

Oh, for sailors,

He's singing on a boat in the bay!

The solemn ship went on.

Go to their shelter at the foot of the mountain;

But what about the disappearing touch? D hand,

A still voice!

Rest, rest, rest,

At the foot of your cliff, oh, the sea!

But the gentleness and elegance of the passing day

Never come back to me.

(translation)

Splash, splash, splash.

Splash, splash, splash, splash in

On your cold limestone, oh, the sea!

I hope my words can express.

Surging thoughts in my heart.

Oh, how nice the fisherman's children are,

He and his sister are playing and shouting!

Oh, how nice that young sailor is,

He is singing and boating on the bay!

The great ships sailed one after another.

Sail into the port on their hillside;

But the handshake has been broken,

That voice has been silent!

Splash, splash, splash, splash in

On the rock under your feet, oh, the sea!

But the affection of the past,

For me, I will never come again.