Min Nong's Pinyin of Ancient Poems

An ancient poem written by Benjamin in Pinyin;

Minnong (Li Shen)

On the day of weeding, at noon, Qiu Hellid ā ng w ǔ, sweat dripped down the soil, Hà n d and hàXiàt ǔ. Who knew that the Chinese food on the plate was shuí zh and pá nzh instead of ng cā n, and every grain was hard.

From the beginning, it depicts that farmers are still working in the fields under the scorching sun at noon, and sweat is dripping on the scorching land.

This makes up for the change from "a millet" to "ten thousand kinds" and then to "the four seas have no idle fields", which was watered by thousands of farmers in Qian Qian, Qian Qian with blood and sweat; This also captures the most typical image of the following "every grain is hard", which can be described as one tenth. Generally, it shows the hard life of farmers who don't avoid cold, summer, rain, snow, wind and frost all year round.

"Who knows that every grain of Chinese food is hard" is not an empty sermon, nor is it a moaning without illness; It is similar to a profound motto, but it not only wins by its persuasiveness, but also reflects the poet's infinite resentment and sincere sympathy in this deep sigh.

This poem depicts the scene of working in farmers' fields at noon in the scorching sun, summarizes the hard work life of farmers all year round, and finally expresses the poet's heartfelt sympathy for farmers with a motto close to the meaning.

The poetry anthology selected typical life details and well-known facts, and concentrated on describing the social contradictions at that time. The style is simple and heavy, the language is popular and simple, the syllables are harmonious and bright, and the combination of reality and reality enhances the expressive force of the poem.