The water splashing in the boat is different and the green is different, and the wind on the threshold swings the handle fragrantly. (Wind Swing, Part 1: Wind Swing) Thank you to the people of Huansha for not folding it, and leaving enough to cover the mandarin ducks in the rain. ——Tang Dynasty·Zheng Gu's "Lotus Leaves" Lotus leaves are green when the water splashes when moving the boat, leaning against the threshold and the wind swings the handle fragrantly. (Wind Swing, Part 1: Wind Swing)
Thank you to the people of Huansha for not folding the yarn, leaving enough to cover the mandarin ducks in the rain. Ode to Lotus Leaves Translation As the boat moves forward, the river water splashes, and green lotuses are rippling. Leaning against the railing beside the boat, the wind blows in waves, shaking the lotus leaves, sending wisps of fragrance. I would like to thank those women who wore gauze for not coming to pick lotus leaves. In this way, the lotus leaves can cover the mandarin ducks playing in the water in the rain. Appreciation: Zheng Gu's "Lotus Leaves" has a beautiful artistic conception and picturesque sentences. The whole poem is composed of pictures of boats traveling on the lotus pond, lotus leaves swaying in the wind, gauze in the lotus pond, and mandarin ducks playing with lotuses, giving people endless enjoyment of beauty. This little poem sings about lotus leaves. There is not a single word "lotus" in the whole poem, but the word "lotus" is not left in every sentence. The poem not only describes the color, fragrance, and image of lotus leaves, but also writes about the dynamic beauty of lotus leaves in the wind; as the boat moves forward, the river water splashes jagged green lotuses, and the wind blows against the railing beside the boat. Come and shake the lotus leaves to send out wisps of fragrance. The poem not only describes people's love for lotus leaves from the side, but also expresses the subtle emotional changes in the hearts of "Huansha people". Zheng Gu (ca. 851-910) was a famous poet in the late Tang Dynasty. Zi Shouyu, Han nationality, from Yuanzhou District, Yichun City, Jiangxi Province. During the reign of Emperor Xizong, he was a Jinshi, a doctor in the official capital, and was known as Zheng Duguan. Also named after "Partridge Poems", he is known as Zheng Partridge. Most of his poems describe scenery and objects, expressing the leisurely mood of scholar-bureaucrats. The style is fresh and popular, but superficial. He once sang and interacted with Xu Shang, Zhang Qiao, etc., and was known as "Ten Philosophers in Fanglin". The original collection has been lost and is preserved in "Yuntai Bian".
Zheng Gu
Zheng Gu (about 851-910) was a famous poet in the late Tang Dynasty. Zi Shouyu, Han nationality, from Yuanzhou District, Yichun City, Jiangxi Province. During the reign of Emperor Xizong, he was a Jinshi, a doctor in the official capital, and was known as Zheng Duguan. Also named after "Partridge Poems", he is known as Zheng Partridge. Most of his poems describe scenery and objects, expressing the leisurely mood of scholar-bureaucrats. The style is fresh and popular, but superficial. He once sang and interacted with Xu Shang, Zhang Qiao, etc., and was known as "Ten Philosophers in Fanglin". The original collection has been lost and is preserved in "Yuntai Bian". ? 364 poems and essays The lotus blossoms are shining brightly, and the pavilions emerge from the water. A solitary stem attracts green, and two shadows create dividends. The color captures the song's face, and the fragrance dances in the wind of the clothes. The name Lotus can be recited naturally, and the two minds are the same. ——Du Gongzhan, Sui Dynasty, "Ode to the Hibiscus of the Same Heart"
Ode to the Hibiscus of the Same Heart
Sui Dynasty: Du Gongzhan The lotus blossoms are shining brightly, and the pavilions emerge from the water.
A solitary stem attracts green, and two shadows share dividends.
The color captures the song's face, and the fragrance dances around the clothes.
The name Lotus can be remembered naturally, and the two minds are the same. Chanting things, lotus flowers, containing people, love is as bright as the wind and rain. The pavilion is long and short every year. Dark yellow turns green into yin. Spring is welcomed by him. The orioles are heavy with thoughts, while the swallows are light with sorrow. Like the feeling of separation. The smoke around the lake shrouds Bo Ming. Painting boats and moving jade shengs. ——Song Dynasty·Weng Yuanlong "Drunken Taoyuan·Liu"
Drunken Taoyuan·Liu
Song Dynasty: Weng Yuanlong Thousands of winds and rains and thousands of clears. The pavilion is long and short every year. Dark yellow turns green into yin. Spring is welcomed by him.
The orioles are more thoughtful than the swallows. Like the feeling of separation. The smoke around the lake covers Bo Ming. Painting boats and moving jade shengs. Chanting things, willow trees, separation, butterflies first turn over the curtains and embroider. Thousands of jade girls danced their sleeves together. Falling flowers and flying catkins are in the mist, and I will always remember farewell to Baqiao. The strong fragrance will leak out forever. The earth is full of Ren, the moon is deep and the clouds are thick. The cold night is not close to Tassel, I just pity him, *** Mei is thin. ——Mao Pang, Song Dynasty, "Shanglin Chunling: Seeing Snow on November 30th"
Shanglin Chunling: Seeing Snow on November 30th Butterflies first turn over the curtains to embroider. Thousands of jade girls danced their sleeves together. Falling flowers and flying catkins are in the mist, and I will always remember farewell to Baqiao.
The strong fragrance will always leak out of the tent. The earth is full of Ren, the moon is deep and the clouds are thick. The cold night is not close to Tassel, I just pity him, *** Mei is thin.
Chanting things, writing about snow, traveling and expressing feelings