What does "Wang Di's spring heart entrusting the cuckoo's spring heart" mean?

The spring heart in "Wang Di Chun Xin Tuo Du Cuckoo" means the spring heart refers to the mood touched by the spring scenery, and also refers to the love and affection between men and women - here it expresses the author's longing for his wife. It comes from "Jin Se" by Li Shangyin of the Tang Dynasty.

Full text:

There are fifty strings of Jinse for no reason, each string and one column is reminiscent of the past.

Zhuang Sheng was fascinated by butterflies in his morning dream, and looked forward to the emperor's spring heart in love with cuckoos.

The moon in the sea has tears, and the sun in Lantian is warm and jade produces smoke.

Can this feeling be remembered? It was just that I was at a loss at that time.

Translation

The pseud originally had twenty-five strings, but this poem was written after the death of Li Shangyin’s wife, so fifty strings means broken strings

But Even so, every string and every syllable is enough to express my longing for those beautiful years. (This sentence is a turning sentence.)

Zhuang Zhou actually knew that he just yearned for the free butterfly. (This sentence is an interpretation of the "Hua Nian".)

The beautiful heart and deeds of Emperor Wang can move the cuckoo. (This sentence is also an explanation of the "Hua Nian".)

The shadow of the bright moon in the sea is like a pearl turned into tears. (It refers to the poet's sadness. Even on a bright night, he still thinks of tears.)

Only in the Lantian at that time and place can the good jade like smoke be produced. (Alluding to the poet's dissatisfaction with the social situation at that time.)

Those beautiful things and times can only remain in memories. (It also refers to my nostalgia for my youth.)

At that time, those people thought those things were just ordinary, but they didn't know how to cherish them. (It also refers to his attitude towards life when he was young and he didn't know how to cherish it.)

Li Shangyin, also known as Yishan, also known as Yuxisheng and Fan Nansheng, is a famous poet in the Tang Dynasty, his ancestral home is Qin, Hanoi (now Jiaozuo City, Henan Province). Yang was born in Xingyang, Zhengzhou. He is good at poetry writing, and his parallel prose is also of high literary value. He is one of the most outstanding poets in the late Tang Dynasty. Together with Du Mu, he is known as "Xiao Li Du", and with Wen Tingyun, he is known as "Wen Li". Cheng Shi and Wen Tingyun have similar styles, and they are all ranked sixteenth in their families, so they are called the "Thirty-Sixth Body". His poems are novel in conception and beautiful in style, especially some love poems and untitled poems, which are sentimental, beautiful and moving, and are widely read. However, some poems are too obscure and confusing to be understood. There is a saying that "poets always love Xikun and hate that no one writes Zheng Jian." Because he was caught in the partisan struggle between Niu and Li, he was very frustrated in his life. After his death, he was buried in his hometown Qinyang (now the junction of Qinyang and Boai County, Jiaozuo City, Henan Province). The works are included in "Li Yishan's Collected Poems".