This poem is from Lotus Leaves by Zheng Gu, a poet in the Tang Dynasty. The original text, translation and appreciation are as follows:
First, the original poem:
The moving boat splashes green, and the handle of the wind leans against the sill.
Thank you, Huansha, for staying in the rain.
Second, the translation of ancient poems:
As the boat sailed forward, the river splashed, the jagged green lotus was rippling, leaning against the railing beside the boat, and the wind blew in waves, shaking a lotus leaf and sending a wisp of fragrance. Thank you very much to the women who are washing wool. They didn't come to pick lotus leaves, but to let them cover the mandarin ducks swimming in the rain.
Third, the appreciation of ancient poetry:
This little poem is about the lotus leaf. There is not a word of lotus throughout, but every sentence does not leave the lotus. The poem not only describes the color, fragrance and image of lotus leaves, but also describes the dynamic beauty of lotus leaves in the wind. As the boat moved forward, the river was splashed with water, and the uneven violet rippled, leaning against the railing beside the boat, and the wind blew in waves, shaking a lotus leaf and bringing a faint fragrance.
The poet Zheng Gu said:
First, a brief introduction to life:
Zheng Gu (about 85 1 year-about 9 10/year) was a famous poet in the late Tang Dynasty. Father's history, Kai Chengzhong (around 838 AD) was the secretariat of Yongzhou, and was in the same hospital as Si Kongtu, a famous poet and poetic critic at that time. He worked in Ningxia for four years, and (897) he was a doctor's doctor, even an official. After three years (903), he retired from Yichun Yangshan Bookstore. Died in Northern Rock Villa.
Second, personal works:
Zheng Gu wrote more than 1000 poems in his life. Because he once lived in Yuntai Daoshe, he called his poetry collection Yuntai Compilation, Yiyang Collection, also known as Selected Works of Zheng Shouyu, which was divided into three volumes: upper, middle and lower. In addition, there are books such as Yiyang Foreign Compilation and Right and Wrong National Style, some of which have been lost. There are more than 300 poems written by Zheng Gu in the whole Tang Dynasty.
Third, political career:
Zheng Gu, after becoming an official, was frightened many times in the power struggle before the demise of the Tang Dynasty. There are more than 300 existing poems by Zheng Gu, of which nearly 100 are about his exile, involving the current political situation, the long-term siege of Jingzhou by the Qin Zongquan army during the reign of Guangqi, and the flight of Nuopai due to the threat of powerful vassals.