Original text, translation and appreciation of Li Bai's autumn wind poems

Details are as follows:

Original: The autumn wind is clear, the autumn moon is bright, the fallen leaves gather and disperse, and the western Western jackdaw is surprised. The leaves in the wind gather when they gather. Western jackdaw has settled and the moon rises. At this point, the night is awkward. When you enter my lovesick door, you will know that I am lovesick and bitter. Looking back, I am lovesick and infinite. If I had known this, I wouldn't have known him.

Autumn wind is sad, autumn moon is clear. The fallen leaves in the wind sometimes gather and sometimes disperse, and the western Western jackdaw, which has already inhabited, is also startled by this sound. I look forward to seeing you again, but I don't know when, at this moment, I really can't stand loneliness and sadness, which makes me feel sorry. If someone misses someone as much as I do, they will understand the pain of lovesickness. I miss you countless times, but when I am lonely, I fall into a longer and endless acacia. If I had known this would tie my heart, I might as well not know it.

Appreciation: This poem was written on a late autumn night. The poet saw the bright moon hanging high in the sky, and Western jackdaw in the west perched on a deciduous tree. Perhaps at this time, the poet is missing an old lover. This situation makes the poet sad and helpless. This is a typical sad autumn work. Autumn wind, autumn moon, fallen leaves and Western jackdaw in the west set off a sad atmosphere. The poet's fantastic imagination and perfect portrayal of his own heart make the whole poem sad and moving. "The autumn wind is clear, the autumn moon is bright, the leaves are still scattered, and the west Western jackdaw is shocked." Late at night, the wind is clear and the moon is bright. I can't bear the autumn gloom, and the fallen leaves gather. I have a souvenir in my heart, but I can't help it. Lonely crows live by themselves. Whether it is too dark at night or too quiet in the wind, they will be frightened.

Autumn wind. Autumn moon. Falling leaves. Western jackdaw in the west. They are all sad images, and they are all personalized. At present, the autumn has been completely painted, and the depression is quietly floating between the lines. Close your eyes and concentrate on it. People with heartbroken hearts are standing on the branches. The lonely back and infinite worries add a bit of depression to the autumn atmosphere. Suddenly, I looked into the distance, sighing that autumn was blooming and Western jackdaw lived alone in the west. Thinking about a relationship, how can it be unforgettable, and the meaning of the poem will be dim. If you really hate acacia, every word is bitter.

"When lovesickness meets you, it's embarrassing at this time." In those past days, you and I used to get together and know each other and love each other. I'll never find you again, but I'll never see you again. At this moment, on this autumn night, I can't bear to relive that old story, which makes me feel sorry. Xiao Suo's image of autumn in his writing exaggerates this helpless state of mind, and it is even more sad to read here. The woman who once loved her deeply is now farewell. Suffering from the world and leaving people. What is more bitter is that I miss you deeply, but I don't know if you miss me a little. The night is as cool as autumn, it is difficult to miss you in your chest, and it is also difficult to love you. Here, the poet made a perfect portrayal of his heart, which made this poem sad and moving. Distressed and sad, you can feel endless acacia between the lines, and you can feel the pain and helplessness of acacia from the song.