The original annotation and translation of the eighth-grade classical Chinese text "The Story of Little Rock Pond"

"The Story of Little Rock Pond" is the work of Liu Zongyuan, a poet of the Tang Dynasty. The full name is "A Journey to Xiaoshitan in the West of Xiaoqiu". It narrates the entire process of the author's visit, describes the scenery of "Little Rock Lake" in beautiful language, and implicitly expresses the author's sad and miserable feelings that he could not resolve after being demoted. The following is the original annotation and translation of the eighth-grade classical Chinese text "The Story of Little Rock Pond" published by the People's Education Press that I carefully recommend to you. I hope you like it.

Original text:

Walking a hundred and twenty paces from Xiaoqiu to the west, across a bamboo field, you heard the sound of water, like a ring, and felt very happy. After cutting bamboo, we took the road and saw a small pool at the bottom. The water was particularly clear. The whole stone is used as the bottom, and when it is close to the shore, the bottom of the stone is rolled up to form a dip to form an island and a rock to form a rock. Green trees and green vines are covered with swaying winds, scattered and scattered.

There are hundreds of fish in the pond, but they all seem to be swimming in the air and have nothing to rely on. The sun is clear and shadows are spread on the rocks. However, it doesn't move, and it disappears far away. It seems to be enjoying itself with tourists.

Looking southwest of the pond, you can see the twists and turns of snakes, and you can see the light and death. Its shores are so different from each other that its origin cannot be known. Sitting on the pool, surrounded by bamboo trees, I felt lonely and desolate, feeling desolate and desolate. Because the place was too clear, I couldn't stay there for a long time, so I remembered it and left.

Fellow travelers: Wu Wuling, Gong Gu, Yu Di Zongxuan. Those who followed were Cui's Erxiaosheng: "Forgive yourself" and "Fengyi".

Word and sentence annotations:

1. Cong: 自, 自.

2. Hill: Hill (to the east of Xiaoshitan).

3. West: Towards the west, the noun is used as an adverbial.

4. Go: go.

5. Huang (huáng) bamboo: bamboo in the forest.

6. Like the ringing ring: It is like the sound made by the ringing of the rings worn by people. Ming, to make a sound. Both the pendant and the ring are made of jade.

7. Le: think of it as joy, feel happy (idea usage).

8. Cut: cut down.

9. Take: This refers to opening up.

10. Look down and see a small pool: Look down and you will see a small pool. See, see. Down, down.

11. The water is particularly clear: The water is exceptionally (especially) clear. Especially, extra, special. Chill, cool. Chilling and cool.

12. The whole stone is used as the bottom: that is, the whole stone is used as the bottom (tan) and the whole stone is regarded as the bottom. Take, put. For, as.

13. Near the shore, roll up the bottom of the stone to get out: Near the shore, some parts of the bottom of the stone roll over to expose the water. Near, close. Shore, shore. Curl, bend. Yi, equivalent to "er", means modification and is not translated.

14. It is Di (chí), it is Yu, it is Kan (kān), it is rock: it becomes various shapes of Di, Yu, Kan and rock. Di, high ground in the water. Island, small island. 偁, uneven rock. Rock, cliff.

15. Green vines: green vines.

16. Mengluo is swaying and draped unevenly: covered and wrapped, swaying and drooping, uneven, and fluttering in the wind.

17. Kebai Xutou: There are about a hundred of them. The article stated that there were about a hundred fish in the small pond. Yes, approximately. Xu, used after numerals to express divisors, is equivalent to "come" used in the same way.

18. They all seem to be swimming in the air with nothing to rely on. Empty: In the air, the noun serves as an adverbial. All: all, all.

19. The sunlight is clear, and the shadow is spread on the rocks: The sunlight shines directly down to the bottom of the water, and the shadow of the fish seems to be reflected on the rocks at the bottom of the water.

Down, shine downward. Cloth: Reflection, distribution. Che, penetrating, means "thorough".

20. Still motionless: (fish shadow) motionless. 佁(yǐ) Ran, with a dazed look.

21. Chu (chù) you passed away: suddenly swam away into the distance. Chuer, suddenly.

22. 来来祕(xī) 胡: Come and go, brisk and agile. Xihu: light and agile. Xi: Swift.

23. Fighting and twisting snakes, light and death can be seen: (stream) twists and turns, (looking over) one part is visible, and the other part is invisible. Dippers, twists and turns like the Big Dipper. Snake, twist like a snake crawling. Visible and disappearing, looming and looming. Destroyed, dark, invisible.

24. Canine tooth difference (cī) mutual: interlaced like a dog’s teeth. Canines, like dog teeth. Different, intertwined.

25. Desolate and bone-chilling, quiet (qiǎo) melancholy (chuàng) and deep (suì): making people feel desolate, chilly to the bones, quiet and far-reaching, filled with an aura of sadness. Desolate and cold are used to make people feel desolate and cold. Quietly wistful, sad look. Sui: deep.

26. Because the environment is too clear. Because. Its, that. Clear, desolate.

27. You can’t stay for a long time, so remember it and leave: You can’t stay for a long time, so you write down the situation of Xiaoshitan and leave. To live, to stay, to stay. Yes, so. In other words, the matter of traveling to Xiaoshitan on behalf of others. Go and leave.

28. Wu Wuling: The author’s friend was also demoted to Yongzhou.

29. Gong Gu: The author’s friend.

30. Zongxuan: The author’s cousin.

31. Those who followed, Cui’s second son: Two young men named Cui went with me. Follow them and go with them. Li, as a follower, verb. Cui refers to Liu Zongyuan's brother-in-law Cui Jian. Xiaosheng, young man.

Translation:

Walking a hundred and twenty steps west from the hill, you can hear the sound of running water through a bamboo forest, like jade pendants and jade rings clinking against each other. The sound made made me very happy. After cutting down the bamboo and opening a road, I saw a small pool with exceptionally clear water. The bottom of the small pool is a whole stone. Near the shore, some parts of the bottom of the stone are rolled out and exposed out of the water, becoming highlands in the water, like small islands in the water. There are also uneven stones and small rocks (exposed). . Green trees and green vines are covered and twisted, swaying and connected, uneven, and fluttering in the wind.

There are about a hundred fish in the pond, and they all seem to be swimming in the air, with nothing to rely on. The sun shines directly to the bottom of the water, and the shadows of the fish are reflected on the rocks at the bottom of the water. The fish stayed motionless, then suddenly swam away into the distance, coming and going, briskly and agilely, as if it was teasing people.

Looking to the southwest of Xiaoshitan, the stream bank is as twists and turns as the Big Dipper, and curved like a snake crawling. One part is visible and the other cannot be seen. The shape of the stream bank is as jagged as a dog's teeth, and it is impossible to know where the source of the stream is.

I sat by ShiTan, surrounded by bamboo trees and trees, and it was silent and no one else around. It makes people feel desolate, cold to the bones, quiet and profound, and filled with an atmosphere of sadness. Because that environment was too desolate to stay for a long time, I recorded this place and left.

The people who went on the tour together were Wu Wuling, Gong Gu, and my brother Zongxuan. I took two young men named Cui with me. One is named Shuji, and the other is named Fengyi.