What means of expression did Su Shi use in his poems when he first arrived in Huangzhou?

Just arrived in Huangzhou.

Su Shi

Laughing all your life will be ridiculous when you get old.

All over the Yangtze River, fish is beautiful, bamboo is good, mountain is fragrant.

Guest might as well, the poet is water Cao Lang.

Unfortunately, it didn't help at all, and it was still a waste of time for the housekeeper to press the wine bag.

Note (1) Transferred personnel: officials who exceed the quota, Su Shi now gives the foreign ministers of the Ministry of Water Resources a check. ② Shui Caolang: Minister of Foreign Affairs of the Ministry of Water Affairs. He Xun in the Liang Dynasty, Zhang Ji in the Tang Dynasty and Meng Binzi in the Song Dynasty were all in the name of poetry, and they all served as ministers of the Ministry of Water Affairs. (3) Pressing wine bags: part of the salary of officials in the Song Dynasty was paid in kind, which is called discount. What we are talking about here is the "discount" of proofreaders, which is mostly offset by the surplus wine bags used by the government to make wine.

The language of the whole poem is plain and simple, humorous and witty, showing superb skills. This poem profoundly depicts Su Shi's complicated and contradictory feelings when he first arrived in Huangzhou. There are self-mockery and self-injury, but they also ridicule the strong, but they treat their own experiences with an ultra-broad mind, find beauty in nature, and seek the pleasure of life in adversity, which shows the poet's consistent openness and optimism.