Oh, mom,
Your pale fingertips touch my temple,
I can't help acting like a child.
Hold on to your skirt.
Oh, mom,
In order to keep your aging figure,
Although the morning light cuts dreams into smoke,
I still dare not open my eyes for a long time.
I still cherish that bright red scarf,
Afraid that cleaning will make it
Lose your unique warmth.
Oh, mom,
Isn't the running water of the years just as ruthless?
Afraid that memories will fade, huh?
How dare I open its screen easily?
I cried out to you for a thorn,
Now that I'm wearing a jingguan, I dare not.
I dare not moan,
Oh, mom,
I often look up at your photos sadly,
Even if the call can penetrate the loess,
How dare I disturb your sleep?
I dare not show the sacrifice of love like this,
Although I have written many songs.
For flowers, for the sea, for the dawn.
Oh, mom,
My sweet, soft and deep memory,
Not rapids, not waterfalls,
It's a dry well, and I can't sing in the shade of flowers and trees.
Extended data:
This poem is a masterpiece in memory of mother. The poet expresses the loneliness of losing maternal love through dreams, through "loving mother's tears, treasured red scarf, childish crying in childhood, and adults dare not moan". The poet described "homesickness" as "a dry well", which played a role of silence over sound. After reading it, it makes people feel cordial, eager and unforgettable.
Mourning for the mother involves the ordinary and true image of the mother and the affection between parents and children in real life. The poet calls for his mother from the perspective of human nature and family. Shu Ting's poems avoid the tendency of formalism, and add some ultimate concern for human existence value and state.
Life is handed down from generation to generation, and life will continue, go forward and walk well. For parents, children are not only a continuation of life in a simple sense, but also an expectation that the waves behind the Yangtze River will push forward the waves.