English translation of this ancient poem: an empty mountain stands on an autumn night after the rain. The bright moon shed clear light from the cracks and cleared the fountain on the rocks.

An autumn night in the mountains

Mountain villa at dusk in autumn

Wang Wei

Author: Wang Wei

The empty mountains are bathed in a new rain, and feel the early autumn at night.

The bright moon shed clear light from the cracks and cleared the fountain on the rocks.

The bamboo forest is sonorous, the washerwoman returns, and the lotus leaves are swaying to get on the canoe.

Spring spring might as well give it a rest, and the autumn sun can stay on the hills for a long time.

After the rain, the empty mountains are fresh,

The autumn dusk deepened the cold.

The moon passes through the pine forest,

Clear spring water flows on the stone.

Among the bamboos, the washerwoman giggled,

Lotus leaves stirred with the wading of fish boats.

Even the fragrance of spring has faded,

This is still a good place for me to live.

-translated on June 30, 2007.

Transferred from Sina blog "Unintentional Sword _ Translation Endless"

/s/blog _ 5f 606 1f 50 100 k9ws . html