Wang Changling's poems use intertextuality to travel through time and space, and integrate history with reality.

Cross the border

Don Wang Changling

It is still the moon and border pass in Qin and Han dynasties, and the enemy has fought a protracted war.

If Wei Qing, who attacked Longcheng, and Li Guang, the flying general, were alive today, the Huns would not be allowed to go south to spend their horses in Yinshan.

Intertextuality is used in poetry to cross time and space and integrate history with reality.

To annotate ...

1, but make: as long as.

2. Longcheng: Longcheng is the place where Xiongnu worships heaven.

3. General Fei: refers to Li Guang, a famous soldier in the Han Dynasty. The Huns were afraid of his bravery and called him "General Fei".

4. Yinshan Mountain: the northern branch of Kunlun Mountain, which starts from the northwest of Hetao and passes through Suiyuan, Chahar and the north of Jehol, is the barrier to the north of China.

Rhyme translation

It is still the bright moon in Qin dynasty and the border pass in Han dynasty.

The movement lasted for a long time, and Wan Li's husband didn't come back.

If Li Guang, the flying general of Dragon City, were alive today,

Huns are never allowed to go south to herd horses and spend the Yinshan Mountain.

Comment and analysis

This is a frontier fortress poem lamenting that the country has no elite soldiers. The first sentence of this poem is the most intriguing. It's about the Han Pass, Mingyue Qin here. Great historical changes have taken place, and the fighting has not stopped. Write two sentences about how many men died in battle and how many tragedies were left behind. Three or four sentences have written the people's wishes for thousands of years, hoping to have a "flying dragon" to calm the chaos and stabilize the border defense. The whole poem sings a profound and open-minded theme in plain language, with smooth momentum and one go, which is amazing to sing. Li Panlong of Amin Dynasty once praised it as a masterpiece of Tang Dynasty, which is not too much.

This is a masterpiece, and Li Panlong, a poet in Ming Dynasty, once praised it as a masterpiece of Tang Dynasty. Shen Deqian in Qing Dynasty said in "Talking about Poetry": "In the chapter" Bright Moon in Qin Dynasty ",the predecessors pushed the prize instead of making it wonderful. Protecting the teacher was exhausted and failed, so it was not his fault; When the general flew to the edge to make preparations, the bonfire on the edge went out on its own, that is, Gao Changshi's "Travel" returned to "everyone called General Li". The fortification of the city began in the Qin and Han Dynasties, the bright moon returned to Qin, the customs returned to Han, and the poems were intertextual. " He criticized this passage of Li Panlong, only praising the poem without telling the truth, but he only explained the main idea of the whole poem and did not point out the author's ingenuity.

The theme of the whole poem summarized by Shen Shi is basically correct, but the idea of this theme is very general. Why can such an ordinary idea be written into a masterpiece? It turns out that there is a most beautiful and intriguing poem in this poem, which is the first sentence at the beginning: "There is a bright moon in Qin, and there is a break in Han". What is the beauty of this poem? We must start with this poem. The title of this poem is "Out of the Castle", which is a clear Yuefu poem. Yuefu poetry is to be composed into music and widely sung. In order to be set to music and sung, some words are often used in practice. Wang Changling's poems are no exception. Look at the words "bright moon" and "Guan" at the beginning of this sentence, which are very common words to describe the frontier fortress in Yuefu poems. ? Single finger?

Isn't there "Guan Shanyue" in "Crosswind Quci"? "Yuefu Solution" said: "Guan Shanyue, it is also sad to leave." Whether it is to make people homesick or to miss their wives, they are often inseparable from the words "Guan" and "Yue". "In March and May, I remember Qinchuan" (Guan Shanyue by Xu Ling), "jathyapple is bright in the mountains, and the autumn scenery shines on the lonely city" (Wang Bao), "Wan Li beyond the mountains, can sit on the moon" (Join the Army by Lu Sidao). "

There are many examples, such as the bright moon near the pass, and the pedestrians in Longdong play the flute at night (Wang Wei's "Dragon Head Song"). Seeing this clearly, you will understand the novelty and wonder of this poem, that is, before the words "bright moon" and "Guan", two time qualifiers "Qin" and "Han" are added.

In this way, when writing thousands of years ago and thousands of miles away, it naturally formed a unique artistic conception. Borrowing the word "prosperous and lofty" used by previous generations to comment on poetry, readers naturally associate the border pass under the bright moon with the long history of Hu Jianguan in Qin Dynasty and a series of wars between Han Dynasty and Hu people. From this point of view, the "people who have not returned from the Long March" are not only contemporary people, but the tragedies of generations since the Qin and Han Dynasties. I hope that there will be "Dragon City Flying Generals" on the border who "don't teach Huma to cross the Yinshan Mountain", not only people in the Han Dynasty, but also people from generation to generation have the same wish. Ordinary Tragedy and Ordinary Hope both show extraordinary significance because of the appearance of the two time qualifiers "Qin" and "Han" in the first sentence. This poem is high-pitched and magnificent enough to control the whole article. The beauty of poetry, the beauty of poetic language, is often manifested in seemingly ordinary words, or in the fact that seemingly ordinary words are used in the most accurate and critical places. These places often best reflect the poet's superb artistic attainments.