Famous poems about English

I found you a very easy-to-understand song. I hope you like it.

This is Mary, an English poetess.

Coleridge's poem is simple and simple, but it expresses a lingering feeling of parting.

——————————————————————

Slowly

heavy

be

my

Heart,

dark

be

your

Eyes.

you

and

I

must

Part,

before

this

sun

Stand up.

before

be

sun

Rise,

you

and

I

must

Part.

dark

be

your

Eyes,

heavy

be

my

Heart.

——————————————————————

Translation 1:

My heart is very sad.

Before dawn in the east

Your eyes are blue.

Finally, we have to say goodbye to each other.

Finally, we have to say goodbye to each other.

Your eyes are blue.

Before dawn in the east

My heart is very sad.

————————

Translation 2:

my heart

heavy

Your eyes

Fuzzy

You and I are leaving soon.

Before Sunrise

Before Sunrise

You and I will leave.

Your eyes

Fuzzy

my heart

heavy

——————————

Disclaimer: The source of the above translation remains to be tested. There was no translation slowly, because I didn't see a satisfactory translation. Poetry is untranslatable, and this statement cannot be said to be unreasonable.

This poetess is not very famous, but her uncle is not an ordinary person, so I won't say much here.

————————————————

The staggered escort of poetry: the heart has a spirit, and the eyes have a spirit. The author expresses the sadness of a pair of lovers when they leave by reverse repetition.

Note: Yours: Old English usage, what you mean.

You: You

Ere: before

Dark: it should be; Sadness, melancholy and so on.