Who is the translator of this version of the poet Ali Bonaire's Bridge of Mihabo?

The translator of this version is Shen Baoji.

Translated by Dai Wangshu of Milla Poqiao.

The Seine River flows under the Milapo Bridge.

Tender love

Should I still remember that inch of heart

How much joy always comes after sadness.

The bell rang and night came.

The sun and the moon have no light, and people are long.

Hand in hand, hand in hand, face to face.

Cross your arms like a bridge

But look at the bridge.

Gone forever are endless eyebrows and tiredness.

The bell rang and night came.

The sun and the moon have no light, and people are long.

Love has long gone, like a torrent.

Long lost love

How long is the world?

Why are you so free?

The bell rang and night came.

The sun and the moon have no light, and people are long.

Time passes, time passes.

Old love

You can't stay when you leave.

The Seine River flows under the Milapo Bridge.

The bell rang and night came.

The sun and the moon have no light, and people are long.

Originally published1944165438+1October 25th, No.8, Volume 4, Hong Kong Public Weekly.

Selected from The Complete Poems of Dai Wangshu, Zhejiang Literature and Art Edition.

Translation 2 Mirabaud Bridge (translated by Wen Jia)

The Seine River rises under the Milapo Bridge.

Our love

Should I recall?

Behind the pain is happiness.

Let the night come and the bells sing.

Time passed and I didn't move.

We just held hands face to face.

On our arm bridge

The eternal scene below

Follow the sleeping waves

Let the night come and the bells sing.

Time passed and I didn't move.

Love has disappeared, just like a river flowing with spring water.

Love is gone.

How tortuous life is

How grand is hope?

Let the night come and the bells sing.

Time passed and I didn't move.

The past day has passed another week.

Whether it's time or love

Never look back on the past.

The Seine River passes under the Milapo Bridge.

Let the night come and the bells sing.

Time passed and I didn't move.

Selected Works of Foreign Modernism, Volume 1, Shanghai Literature and Art (1980)

Milla Porter Bridge translated by Shen Baoji.

Under the bridge, the Seine River is full of water and keeps cutting.

Old love

Why remember your own heart?

After all, bitterness is sweet.

Let it set at sunset.

Although the years have passed, the body is still there.

You and I are hand in hand face to face.

Cross arms are connected together like a bridge.

Staring at the bridge for a long time

People in the water are affectionate.

Let it set at sunset.

Although the years have passed, the body is still there.

Love disappears like running water.

Love is gone.

How long is the human year?

Hope is so fanatical again

Let it set at sunset.

Although the years have passed, the body is still there.

Let day and night be close to each other.

The past time is gone forever.

The love of the past can't be repeated.

Under the Mirabaud bridge, the Seine can't go back.

Let it set at sunset.

Although the years have passed, the body is still there.

Selected from Foreign Poetry (2), Foreign Literature Publishing House.

Translation 4 Porter Bridge in Milla (translated by Rollo)

The Seine River flows under the Mirabaud Bridge.

And our love.

Do I have to remember?

Behind the pain is often happiness.

May the night come and the bell ring.

Time flies, but I am stagnant.

Hand in hand face to face, we will stay.

When our eternal gaze

The sleeping waves flowed away.

When we are under the bridge of our arms

May the night come and the bell ring.

Time flies, but I am stagnant.

Love goes by like running water.

Love is gone.

How long is life.

Hope is so strong.

May the night come and the bell ring.

Time flies, but I am stagnant.

Day after day, week after week, time is passing.

Past time

Love never comes back.

The Seine River flows under the Mirabaud Bridge.

May the night come and the bell ring.

Time flies, but I am stagnant.

Selected from Short Poems of Foreign Love, Shanghai Culture Edition (1986)

On the Fifth Bridge (translated by Luo Dagang)

The Seine River under Milapo Bridge is choppy.

Flowing through our love like a river.

Why look back?

You must suffer for happiness.

Time is up, and the night is heavy.

The sun and the moon fly like a shuttle, shining on my lonely shadow.

We hold hands and face to face.

Eternal eyes are watching.

Hand in hand under the bridge

The ripples of fatigue are disappearing.

Time is up, and the night is heavy.

The sun and the moon fly like a shuttle, shining on my lonely shadow.

Love is gone forever.

The turbulent river runs day and night.

Life is so slow without love.

How strong and stubborn the ardent hope is.

Time is up, and the night is heavy.

The sun and the moon fly like a shuttle, shining on my lonely shadow.

Days don't stop, and weeks are in a hurry.

Regardless of time, regardless of love.

Never added, no trace can be found.

Under the Mirabaud Bridge, the river gushes.

Time is up, and the night is heavy.

The sun and the moon fly like a shuttle, shining on my lonely shadow.

Six Mirap Bridges (translated by Bai Fei)

The Seine River flows under the Milapo Bridge.

And our love.

Why do you always aftertaste?

Happiness always comes with pain.

As night falls, the bell rings.

The day leaves and I stay.

We have been holding hands for a long time.

During this time,

Water waves that make people tired of watching.

Under the bridge built by our arms

As night falls, the bell rings.

The day leaves and I stay.

Love flows away like a river from now on.

Love leaves here.

As boring as life.

Run like hope.

As night falls, the bell rings.

The day leaves and I stay.

It flowed away day by day, and it flowed away for a year.

The lost years.

And love are gone forever.

The Seine River passes under the Milapo Bridge.

As night falls, the bell rings.

The day leaves and I stay.

Selected from Appreciation Dictionary of World Famous Poems, Lijiang Edition (1989)

Qimilabo Bridge (translated by Zhimian Xu)

The Seine River flows under the Milapo Bridge.

Our love

Do you remember?

Happiness always comes after past pains.

When night comes, listen to the bell ring.

Time has passed, and I am still here.

We're just face to face.

Hand in hand

Shine under a bridge built with weapons

That endless tired casual eyes.

When night comes, listen to the bell ring.

Time has passed, and I am still here.

Love dies like running water.

Love dies.

How slow life is.

And how strong the hope is.

When night comes, listen to the bell ring.

Time has passed, and I am still here.

How many days and weeks have passed?

days gone by

Love will never come back

The Seine River flows under the Milapo Bridge.

When night comes, listen to the bell ring.

Time has passed, and I am still here.

From Rain: A Copy of Modern French Poetry (1989).

Translated by Li Qingan of Ba Mirabaud Bridge.

The Seine River flows under the Milapo Bridge.

And our love.

Do you want to look back?

I had never suffered so much before I gave up.

When night comes, let the bell ring.

Time passed and I stayed.

We face each other arm in arm.

Eternal eyes

Into tired ripples.

Under the bridge we built with our own hands

When night comes, let the bell ring.

Time passed and I stayed.

Love dies like running water.

Love is dying.

But life is long.

People's hopes are stronger.

When night comes, let the bell ring.

Time passed and I stayed.

Time goes by day by day.

Time is gone forever.

Love will never come again.

The Seine River flows under the Milapo Bridge.

When night comes, let the bell ring.

Time passed and I stayed.

Selected from Appreciation Dictionary of Chinese and Foreign Modern Lyrics, Academy Press (1989)

Translated by Zheng Kelu, Milla Leibo Bridge.

Milapo Bridge spans the Seine.

I should remember.

Our love?

Pain is always accompanied by happiness.

As night falls, the bell rings.

Time goes by and the Iraqis are not here.

We hold hands and face to face.

Intersection of two arms

Hanging like a bridge arch

Eternal eyes are like running water.

As night falls, the bell rings.

Time goes by and the Iraqis are not here.

Love dies like running water.

Love will die.

As slow as life.

As unstoppable as hope.

As night falls, the bell rings.

Time goes by and the Iraqis are not here.

But time flies, time flies.

delay

Love is hard to revive.

Milapo Bridge spans the Seine.

As night falls, the bell rings.

Time goes by and the Iraqis are not here.

Selected from Song of Lovelorn, translated in Shanghai (1990).

Ten Milla Bridge (translated by Gray)

The rolling water of the Seine River under the Milapo Bridge.

Our love is gone forever.

Then look back.

We always take pleasure in suffering

As night falls, the bell rings.

Time passed and I was alone.

We held hands face to face.

Eternal eyes

Under the bridge of our arms

The tired ripples disappear in my heart.

As night falls, the bell rings.

Time passed and I was alone.

Love rolls away like a raging river.

Never Goin' Back

How time flies.

Hope is fierce and hard to keep.

As night falls, the bell rings.

Time passed and I was left alone.

Day after day, week after week.

The years are passing by.

Love is over.

Just like the Seine never looks back.

As night falls, the bell rings.

Time passed and I was alone.

Selected from the Dictionary of Appreciation of World Famous Poems, Peking University Publishing House (1990).

Publisher: Gray had another translator before, and I don't want to record it.

Translated by Zhang Fang of Milla Poqiao.

The Seine River flows under the Milapo Bridge.

Our love is like a lost time.

I remember it very clearly.

The joy of love is even weirder after the pain.

As night falls, the bell rings.

Time passed and I was still standing by the river.

We held hands and were relatively silent.

Under the bridge built by our arms

Rippling our eternal eyes

The river flows leisurely into the distance.

As night falls, the bell rings.

Time passed and I was still standing by the river.

Love fades like running water.

Love goes by. I don't remember

The greater the hope.

The longer life seems.

As night falls, the bell rings.

Time passed and I was still standing by the river.

Day after day, week after week.

The old days are gone forever.

Lovelorn is heartbreaking.

The Seine River flows under the Mirabaud Bridge.

As night falls, the bell rings.

Time passed and I was still standing by the river.

Selected from Dictionary of Foreign Lyrics Appreciation by Beijing Normal University Press (199 1)

Translation 12 Mirabaud Bridge (translated by Li Yumin)

Flow of Seine River under Milapo Bridge

Love can't last.

A moment that should last forever.

Always hate happiness after heartbreak.

As night falls, the night is quiet.

Time flies and I am alone.

Hold hands and stand empty

Bottom of double-arm arch bridge

Clear waves and tired eyes are always staring.

The pulse of thousands of years can best understand people.

As night falls, the night is quiet.

Time flies and I am alone.

Love is gone. It disappeared like water.

Will love go back?

Life is long and bitter.

Chat, hope to cook and urge each other.

As night falls, the night is quiet.

Time flies and I am alone.

Day after day, week after week

Dead people are hard to collect.

Time and love are gone forever.

Only the Seine River under the bridge flows forever.

As night falls, the night is quiet.

Time flies and I am alone.

Selected from soju and love, Anhui literature and art edition (1992)

Thirteen Lirabe Bridge (translated by Cheng Thicken)

The Seine River flows under the Milapo Bridge.

More affectionate

Do you want me to be nostalgic?

At that time, happiness was accompanied by pain.

May the bell ring at dusk.

I was still alive when I left.

Under the arm bridge that you and I built.

The waves rose.

Endless tired eyes

Don't go, don't go, hand in hand, face to face

May the bell ring at dusk.

I was still alive when I left.

Love is like running water under a bridge.

Love is gone.

The years are sadly slow.

And "hope" is just going on the rampage

May the bell ring at dusk.

As time goes by, it is easy to live.

Years are still long.

The past is gone forever.

Love to go and not stay.

The Seine River flows under the Milapo Bridge.

May the bell ring at dusk.

I was still alive when I left.

Selected Poems of France, Fudan University Press, 200 1.

Attached to the original:

Milapo bridge

Milapo Bridge is located on the Seine River.

No love

Where are you going?

Happy April, farewell.

I'm going to sleep tonight

I am very sad these days.

Power on Reston's face? face

Tandis que sous

Brapas bridge

Des, Ernels, say hello to L 'onde Silas.

I'm going to sleep tonight

I am very sad these days.

Love is like water.

Love is just around the corner

Life is long.

Samarium is purple.

I'm going to sleep tonight

I am very sad these days.

Day by day, day by day.

Ni temporary pass?

Return of love

Milapo Bridge is located on the Seine River.

I'm going to sleep tonight

I am very sad these days.