Translation of "Chi Shang Pian" by Bai Juyi

The vernacular translation is as follows:

Beside the house of more than ten acres, there is a garden of five or six acres. There is a pool in the garden and thousands of green bamboos are planted there. . Not to mention the narrow and cramped garden, not to mention the remote location, this place is enough for me to stay and rest leisurely. There are halls and courtyards in the garden, and there are small bridges and boats in the pool.

I can read and drink freely every day, and enjoy silk and bamboo music and dance leisurely. In such a garden, there is an old man like me with white beard and white hair. I am content with my lot, and in this life I want nothing more. Just like birds choose stable trees as their nests, just like turtles only choose small pits to live in, regardless of how wide the sea is in the distance.

The rugged and strange rocks arranged in the garden, the graceful white cranes perching there, and the purple water chestnuts and white lotuses planted in the pond are all my favorites, and they are all in front of me now. From time to time, I drink a glass of wine, or recite a poem while enjoying myself. Seeing my wife and children enjoying themselves in front of me, and the chickens and dogs in captivity, I feel even more intoxicated in these leisurely and contented days. I will live happily in such a place and take care of myself. Year.

Original text:

A house of ten acres, a garden of five acres. There is a pool of water and thousands of bamboo poles. Don't say the land is narrow, don't say it is biased. Enough to hold the knees, enough to rest the shoulders. There are halls and courtyards, bridges and boats.

There are books, wine, songs and strings. There is an old man in the middle, with white beard floating in the air. Knowledge is contented,

There is no need to seek outside. Like a bird choosing wood, I want to make sure my nest is safe. Like a turtle sitting on a ridge, it doesn’t know the width of the sea.

Linghe and strange rocks, purple caltrops and white lotuses. Everything I like is before me. Have a drink every now and then,

or recite a poem. The wife and children are busy, and the chickens and dogs are leisurely. Enjoy your leisurely travels, and I will grow old there forever.

This article comes from "Chi Shang Pian" by Bai Juyi of the Tang Dynasty

Creative background:

A long narrative poem written by Bai Juyi, a poet of the Tang Dynasty. It exposes the unreasonable phenomena such as bureaucratic corruption, poor people's livelihood, and buried talents in feudal society, expresses the poet's deep sympathy for her, and also expresses the poet's resentment at being demoted innocently.

The narration and lyricism of the whole poem are closely combined to create a complete and distinct character image; the language flow is well-proportioned, beautiful and harmonious, especially the description of the performance of the pipa, the metaphor is appropriate, the imaginary is turned into reality, and the vivid music is presented. image.

In June of the tenth year of Emperor Xianzong of the Tang Dynasty (815), the vassal forces of the Tang Dynasty sent assassins to assassinate Prime Minister Wu Yuanheng on the streets of Chang'an, and stabbed Pei Du, the imperial censor. There was an uproar between the government and the public, and the vassal forces further proposed Demanding the removal of Pei Du, in order to stabilize Fan Zhen's "rebellious" intentions. Bai Juyi advocated the strict arrest of the murderer, and was suspected of "exceeding his duties". He also wrote many satirical poems, which offended the powerful officials in the court, so he was demoted to Jiangzhou Sima. Sima was the assistant to the governor. In the mid-Tang Dynasty, most "criminal" officials were specially placed, which was a disguised form of distribution. This incident had a great impact on Bai Juyi and was a turning point in his ideological changes. From then on, his early fighting spirit gradually faded away and his negative emotions increased day by day.

When he was appointed as Zuo Shiyi, Bai Juyi believed that he was appreciated and promoted by the emperor who loved literature, so he hoped to repay the kindness of his acquaintance by fulfilling his duties as an official. Therefore, he frequently wrote letters to express his opinions and wrote a large number of stories reflecting the social reality. Poetry, hoping to make up for current affairs and even point out the emperor's mistakes face to face. Bai Juyi's letters were mostly accepted, but the directness of his words made Emperor Xianzong of the Tang Dynasty feel unhappy and complained to Li Jiang: "Young Bai Juyi, I promoted him to fame, but you are rude to me. I really can't help it." Li Jiang Jiang believed that this was Bai Juyi's loyalty, and advised Xianzong to open up his voice.

This is a popular realist masterpiece. The whole text uses characters as clues to describe both the life experience of the Pipa girl and the poet's feelings, and then converges on the two sentences "We are both fallen people at the end of the world". . The tragic experience of the singer is written very concretely, which can be regarded as an overt line; the poet's emotions permeate between the lines, and they ripple along with the music played by the pipa girl and the constant changes in her life experience, which can be regarded as a hidden line. This light and darkness, one reality and one imaginary, make the plot ups and downs. The story it narrates is tortuous and touching, the emotions it expresses can arouse people's emotions, the language is beautiful but not flashy, precise but not obscure, the content is close to life but has broad social nature, and it is both elegant and popular.