Translation of Tao Yuanming's Three Elegies
In the wild grass, rustling poplars and snowy weather in September, the deceased was sent to the outer suburbs surrounded by the funeral crowd. Surrounded by desolation, only high graves surround it. A?vagho?a is windy and dark. The dead are buried in the grave, and once buried, they will never see the light of day again. Even the living heroes, sages, sages, celebrities and experts can do nothing about it. After the high grave is cast, the mourners leave home and return home, and the family members or relatives of the deceased may have more grief, while others will laugh and be happy. People are dead. What can I say? Only send your body to the hill where you buried yourself, it will always be accompanied by relatives or sadness, and others have already sung it. The dead are gone, and the living still have to live like this. What's the way to die? I'm on the same mountain. People are from scratch, and eventually they are from scratch. It is not about gain or loss. At our age, I'm afraid this will happen more and more. The dead are gone, and the living must be calm. I am sad or sad, others have already sung it. What should I do if I die? My heart breaks and people praise the dead. What is there to say after death? Entrust your body to nature and turn it into a cup of dirt at the foot of the mountain. The dead are gone, so are the living. The dead are gone, and the living still have to live like this.