I once loved you is a love poem by Pushkin. Pushkin's famous love poems were not only translated into Chinese and loved by readers in China, but also compiled into songs, which were widely circulated by singers. Oleg Bogudin, a famous Russian romantic lyric singer, once sang Pushkin's poems.
Comparison between Chinese and English translation;
I loved you; Even though I may admit it now?
I once loved you: love, maybe.
I still have some embers of the fire of love; ?
Not completely dead in my opinion,
But don't let it bring you more pain.
I hope it won't bother you again,
I don't want to make you sad anymore. ?
I don't want to upset you any more.
Despair and tongue-tied, but I love you deeply.
I once loved you in silence and despair,
Jealousy and timidity know pain; ?
I endured shyness and jealousy,
I love you so tenderly and sincerely.
I once loved you so sincerely and tenderly,
I pray to God to give another person who loves you. ?
God bless you, another person will love you like me.
Extended data
original work
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
Baidu Encyclopedia-I once loved you.