The curtains in the painting hall are full of candles, and the rest of the dream is even more blurry. Xie Niang's infinite heart song, Xiaoping Mountain is intermittent. Explanation: The remaining candles in the painting hall shone brightly and dimly in the curtains, and when I woke up from the dream, I could only hear more leaking and urgent sounds. Her endless lovesickness is like the shadow of a mountain reflected on a screen in the first light of dawn, bright and dark, interrupted and continued.
The curtains in the painting hall are full of candles, and the rest of the dream is even more blurry. Xie Niang's infinite heart song, Xiaoping Mountain is intermittent. Explanation: The remaining candles in the painting hall shone brightly and dimly in the curtains, and when I woke up from the dream, I could only hear more leaking and urgent sounds. Her endless lovesickness is like the shadow of a mountain reflected on a screen in the first light of dawn, bright and dark, interrupted and continued. Title of the poem: "Ballad of Returning to the Country·Fragrant Jade". Real name: Wen Tingyun. Nicknames: Wen Qi, Wen Tingyun, Wen Tingyun, Wen Bacha, Wen Bayin. Font size: Zi Feiqing. Era: Tang Dynasty. Ethnic group: Han. Birthplace: Qi, Taiyuan (now Qi County, Shanxi). Time of birth: approximately 812 (or 824). Time of death: approximately 866 (or 882). Main works: "Passing Chen Lin's Tomb", "Returning Ballad", "River God", "Returning Ballad", "Resentment of Tibetan Women", etc. Main achievements: poetry creation.
We provide you with a detailed introduction to "Xie Niang's Infinite Heart Song" from the following aspects:
1. For the full text of "Returning to the Country·Fragrant Jade", click here to view "Returning to the Country" Details of "Fragrant Jade"
Fragrant jade, emerald phoenixes and precious hairpins hanging down,
Golden millets cross each other in mother-of-pearl baskets, and spring water is green across the sky.
The curtains in the painting hall are full of candles, and the rest of the dream is even more blurry.
Xie Niang’s infinite heart song is intermittent in Xiaoping Mountain.
2. Notes
Fragrant jade: generally refers to exquisite jewelry on the head.
Golden millet: Osmanthus is also called golden millet, because the stamens are like golden millet dotted on the branches. The golden millet here refers to the image of the ornaments like golden millet. Caisheng wears them staggered on her head. Decorations such as drooping tassels and tassels. The silk produced in the ancient Yue Kingdom (Suzhou and Hangzhou) is light, thin and beautiful.
Xie Niang: generally refers to a beautiful young woman. In the Six Dynasties, she was already known as "Xie Niang". .
Heart song: the depth of the heart, later often refers to the grievances or unspeakable feelings in the heart. Here it means sad.
3. Appreciation
This poem describes the mood of a beautiful woman. At the beginning of the poem, the word "fragrant jade" is used to summarize the beauty of the woman's body. Jade is smooth but also cold, but with the word "fragrance" attached to it, it not only becomes vivid and fragrant, but also has a warm texture. Not only can one see the skin color as delicate as jade, but one can also see the scent of the skin, which is as fragrant as orchid. With this body fragrance, it goes without saying that it is warm. Ancient people liked to use jade to describe women. For example, Wang Jian's "Jokes in the Palace": "The jade face has been haggard for three years." Another example is Du Mu's "Twenty-Four Bridges on a moonlit night, where can a beautiful lady be taught how to play the flute?" Not only are people like jade, but they are also fragrant jade. "Good Times" said: "The lotus face is tender and the body is red and fragrant." This makes people feel that the woman's skin color is not only as white as jade, but also her breath is like orchid, and even her whole body is fragrant. Although such a woman is not to mention how beautiful she is, just the word "fragrant jade" is enough to make her the most precious thing in the world. She is like jade. The second and third sentences of the poem further describe her identity. The hairpin on her head is a emerald phoenix polished from jade. There is also a string of dazzling gemstones hanging from the emerald phoenix's mouth, hanging heavily like tassels. The tin basket is a small hairpin; Jiaosheng is the golden ring on the arm. These ornaments all had gold stars shining on them. The jewelry on her head is gorgeous. The fourth sentence writes about the clothes she is wearing. The nobility of the texture is like spring water-like Yue Luo washed by Xizi Huan. Using spring water to describe Luo not only describes the color, but also describes the floating posture, like the rippling blue waves. This makes the person look even more like a fairy who has emerged from the dust, and the concubine Mi Shui. All these indicate that her status is noble, just like a clever film director would, the first thing the audience sees is a close-up of such a gorgeous woman in gorgeous clothes, so that the audience is surprised by her beauty from the beginning. Since people are like jade, and their clothes are so gorgeous, to speak of their beauty is to speak of their talent. Since she is so beautiful, readers also want to see how happy she will be.
The next part of the film zooms out to create a panoramic view, allowing readers to see that the bedroom she lives in is a richly decorated painting hall. Since the nature room is like this, the corresponding furnishings are self-evident. It seemed to be midnight, because the candle had been burning for a long time; the flickering residual light danced on the low-hanging bamboo curtain. This close-up first gives people a feeling of unsettled emptiness.
As a result, readers have to look at this woman with another kind of pity. She was so dressed up, but she turned out to be infinitely sad. And as the voice became more frail, the reader seemed to understand that she had just had a dream, about the person she was watching. But he was awakened by this ruthless update, and his good dream became empty. It turned out to be just his fantasy. That's why she stayed in a daze, staring at the screen with landscape paintings. The reader follows her eyes to the screen and sees the dawn coming, because the screen is placed there in a zigzag manner. The sunny side has been seen by the dawn, but the shady side is still dark, so the landscape painted above seems to be discontinuous and continuous - the reader can feel her melancholy from the demented eyes. , thinking about him among the mountains and rivers. Yes, another night passed, and I couldn't even dream completely. This revealed that she had experienced sadness and disappointment countless times. After hope, there will be disappointment. Although the poet didn't say it, the potential is already here.
The poet writes about her decorations in this way, not only for the need of beauty, but also to write about a typical person, to write about her luxurious identity, to show that her misfortune does not lie with herself at all, isn’t she? It is already very perfect, but it depends on the unhappiness of the person he hopes for.
To write about how lonely she is, use "dream" to point out the depth of her longing, use "infinite heart song" to describe the depth of her longing, and use hints to describe her loyalty night after night. A chaste lady is vividly described. However, what she was waiting for was clearly ruthless abandonment. The words are gorgeous, but there is a silent resentment deeply hidden. Those who can read will read what Mr. Lu Xun said: "We don't need to be surprised when we hear groans, sighs, cries, and begging. When we see the cool silence, we should pay attention; if we see something like a poisonous snake twisting in the forest of corpses. You should pay more attention to the silence and resentment written by Wen Tingyun here. It is not a portrayal of the politics of the late Tang Dynasty that was about to collapse. Those who cannot read, or are full of feudal consciousness, can only read Chen Liang Gong Style. However, this is indeed an injustice to Wen Tingyun.
4. Translation
Fragrant jade, emerald phoenixes and precious hairpins hang down, gold and millet are exchanged in tin baskets, and spring water is green across the sky.
He wears fragrant jade on his head, the phoenix pendant on his hairpin hangs low, and the flower mother-of-pearl reflects the golden millet. The long Yueluo skirt on her body danced with the green color of spring water.
The curtains in the painting hall are full of candles, and the rest of the dream is even more blurry. Xie Niang's infinite heart song, Xiaoping Mountain is intermittent.
The remaining candles in the painting hall shone brightly and dimly in the curtains, and when I woke up from the dream, I could only hear more leaking and urgent sounds. Her endless lovesickness is like the shadow of a mountain reflected on a screen in the first light of dawn, bright and dark, interrupted and continued.
5. Other poems by Wen Tingyun
"Morning Journey to Shangshan", "Luoyang", "Lotus", "Gengluzi", and "Sending People Back East". Poems from the same dynasty
"Sangu Stone", "Warm Cui", "Farewell to Xu Kan", "Poems of Deep Regret", "Inscription on Jiadao Tomb", "Tiantai Chanyuan Couplet", "Song of Everlasting Sorrow" ", "Remembering the South of the Yangtze River", "Spring Journey to Qiantang Lake", "Ode to the Dusk River".
Click here to view more detailed information about Returning to the Country·Xiangyu