Anger rushes to the crown, rain falls on the railing. Looking up, screaming in the sky, strong and fierce. Thirty fame, dust and earth, eight thousand miles of clouds and the moon. Don't wait to see young people's heads turn white, empty and sad. Jingkang shame, still not snow; When do courtiers hate their guts! Driving a long car to break through the lack of Helan Mountain. Eat pork when you are hungry, and drink Hun blood when you are thirsty. Stay and clean up the old mountains and rivers from the beginning and go to the sky.
Translation of the poem Man Jiang Hong:
I was so angry that my hair stood on end and my hat was lifted. Climbing alone on the railing and looking out, the sudden storm has just stopped. Looking up at the sky, I can't help screaming at the sky, and my heart is full of heart. Although some fame has been established for more than 30 years, it is as insignificant as dust. The north and south fought for eight thousand miles, and how many storms have passed. My hero, we should seize the time to make contributions to our country, and don't waste our youth until we are old.
The shame of Jingkang's transformation has not been washed away by snow so far. When will the resentment as a national civil servant disappear? I will drive a chariot to attack Helan Mountain, and even Helan Mountain will be razed to the ground. I am full of ambition. I eat the enemy's meat when I am hungry, and I drink the enemy's blood when I am thirsty. When I recover the old mountains and waters, I will report good news and serve the country!