"Covering one's eyes" means: covering one's sight.
From: Song Dynasty Wang Anshi's "Climbing Feilai Peak"
Original poem:
Climbing Feilai Peak
Song Dynasty: Wang Anshi< /p>
Flying to the Qianxun Pagoda on the mountain, I heard the rooster crow and saw the sun rising.
Don’t be afraid of the floating clouds covering your eyes, just because you are at the highest level.
Interpretation:
There is a tower towering into the clouds at the top of Feilai Peak. It is said that you can see the rising sun when the rooster crows.
I am not afraid of layers of clouds blocking my distant view, just because I stand on the top of Feilai Peak, climb high and look far, and have a broad mind.
Qianxun Tower: A very, very tall tower. Xun, an ancient unit of length, eight feet is Xun. Yuan: Because.
Extended information
The first sentence of the poem describes the height of the ancient tower on the peak and the height of one's own footing. The second sentence cleverly depicts the glorious scene of the rising sun seen on the tower, showing the poet's vitality and full confidence in the future. The last two sentences of the poem follow the first two sentences to describe the scene, discuss and express emotions, making the poem both vivid and profound in philosophy.
The ancients often worried about floating clouds covering the sun and evil ministers covering up the wise, but the poet added the word "not afraid". It shows the poet's courage and determination to be far-sighted in politics and not afraid of evil.
The first two sentences are the essence of the whole poem and contain profound philosophy: people cannot just focus on immediate interests, but should look at the overall situation and the long-term. In terms of writing techniques, the first sentence describes the terrain of Feilai Peak, and sometimes it is written that there is Qianxun Tower on the peak, which shows how high it is. This sentence expresses the high risk of climbing. The following sentence describes how far away the goal is.
This poem is different from ordinary climbing poems. This poem does not write too much about the scenery in front of you, but only about the height of the tower. The focus is on writing about your own feelings of climbing to a high place, embodying the philosophy of "standing high can see far".
This is similar to Wang Zhihuan's poem "If you want to see a thousand miles away, you will reach a higher level." The former expresses the far-sighted ideological realm and heroic spirit of a political reformer, while the latter expresses mutual encouragement or self-motivation that requires greater efforts to achieve better results.
The fourth sentence uses "being at the highest level" to elevate the poetic realm and have a far-sighted spirit. The author's finishing touch is the conclusion. If we talk about the situation, the word order should be "Because I am at the highest level, I am not afraid of clouds covering my eyes." However, the author reverses it, talking about the effect first and then the cause; the inversion of one cause and one effect shows the change of poetic vision.