Ah, the wind, my brother
?
My lover and friend betrayed me.
Zazie Hoko
I want to tell you the troubles and hardships of life.
Zazie Hoko
I want to tell you about the oppression of power on the weak
? ? ?
I want you to take me to every corner of the earth.
I want to preach my poems, and I want to wake up the sleeping people.
This article is taken from To the Wind by abdul rahman Chuchiri, an Arab.
The poem To the Wind embodies abdul rahman Chuchiri's Arab romanticism. Chuchiri lived in the period when Egypt was invaded by western colonialism. At that time, the west brought great disasters to the Egyptian people, and the people lived in dire straits. Chuchiri hates this polluted secular society.
He escapes from reality and looks for the habitat of his soul everywhere. He hoped to find a pure land to soothe his wounded soul, but in the end he found nothing. Therefore, in the face of the helpless reality, Churchill, who had nowhere to express his ideals and ambitions, sent his feelings to poetry.
Similarly, while Churchill praised the wind, he also put his pain, hope, happiness and sadness into the wind. He talked with Feng as a friend and enjoyed it. Feng knows his secret and understands his heart. At the same time, he got the response from the wind, went deep into the wind to explore his heart and felt the same or similar joys and sorrows as himself.