Translation of Roy clift's poem I Love You.

Roy clift's translation of I Love You is:

I love you not only because of who you are,

But also because of who I am when I am with you.

I love you not only because you have shaped yourself,

And because you shaped me.

I love you because you can inspire my heart.

I love you because your hand can soothe my lonely heart.

Because of my stupidity, my fragility,

You have given endless tolerance.

And the most beautiful thing in my heart has never been disturbed by others.

Dig deep in my heart, but you can clearly illuminate me.

I love you because you helped shape my life.

So instead of becoming a vulgar inn,

Turned into a temple;

For my daily work,

You don't blame at all,

But singing endless hymns.

I love you because of what you have done for me.

Far more than any other force,

You made me better,

Far better than any miracle of fate,

You make me happier,

Without physical release,

There is no need to explain it in words.

Without any hint,

You'll do it for me,

Perhaps this is the ultimate meaning of love.

This poem is a 28-page collection of poems published by Roy at his own expense in 1979. The most famous poem is love.

Extended data:

Roy clift, the author of Love, is a mysterious man. The Irish poet left no trace in his literary works. Some people say that this person doesn't exist at all, and this poem is also translated from the German poem I Love You by Austrian poet Erich Fried.

In any case, the whole poem expresses the author's view on love and tells us the true meaning of love with many I love you. In this poem, there is no gender, no identity, only two people who love each other, who are equal, respect and enrich each other. Roy clift's Love shows us the eternal yearning for love.