Verses with chrysanthemums, ancient poems

The verses with chrysanthemums are as follows:

1. I would rather die holding the fragrance on the branches than blow it down in the north wind. ——Zheng Sixiao's "Painting Chrysanthemums".

Appreciation: Zheng Sixiao’s poem about painting chrysanthemums is different from other poems praising chrysanthemums as good, beautiful, charming and unyielding. It expresses ambitions based on objects and deeply implies the poet’s life experiences and ideal pursuits. It is a chrysanthemum poem with specific life connotations.

The poets of the Song Dynasty chanted about the dead branches of chrysanthemums, which has become an incomprehensible complex. This is of course related to the hidden pain of the Southern Song Dynasty. Lu You's poem "Withered Chrysanthemum" has the poem "The spare pistils are holding the branches", and Zhu Shuzhen's poem "Yellow Flower" has the poem "I would rather hold the fragrant branches and grow old than dance with the yellow leaves in the autumn wind".

From the perspective of the completeness of the image aesthetics and the clear political direction, they are slightly inferior to these two poems by Zheng Sixiao.

"Dying with a fragrant branch" is more poignant and tragic than "growing old with a fragrant branch", and the tone is majestic and vows not to look back. Comparing "Have you ever blown into the north wind" with "Don't dance with the yellow leaves in the autumn wind", the former asks questions with a firm tone.

The latter states that the word "dance" brings a slightly frivolous mood, which is slightly disconnected from the theme. More importantly, the former points out the "north wind", which clearly points to the Mongol Khanate originating from the north. The feeling of resistance is vividly visible on the page.

2. When autumn comes on September 8th, I will kill all the flowers after they bloom. ——Huang Chao's "Fu Ju after Budi".

Appreciation: "After I bloom, hundreds of flowers will die." On the one hand, it shows readers an irresistible natural law. It uses the strong contrast between the golden chrysanthemums blooming in full bloom and the hundreds of flowers withering when exposed to frost. Showing the vitality of the chrysanthemum. "The array of incense reaching the sky penetrates Chang'an", this fragrance is not a faint fragrance, not a fresh fragrance, but the "array of incense reaching the sky".

The word "to the sky" describes the extraordinary momentum of the chrysanthemum, which is rich in fragrance and soars into the sky; the word "fragrance array" shows that when the golden chrysanthemum wins, it is by no means a single branch, but a group of people are prosperous; The word "transparent" also shows the refreshing aroma of chrysanthemums, the fragrance that spreads across the world, and the enterprising spirit that is omnipresent.

Chrysanthemum has always been regarded as the national flower of China. Anyone who sings about chrysanthemum but fails to describe the soul of the country is considered inferior. Huang Chao's poem expresses his ambitions by chanting chrysanthemums. The realm is magnificent, the spirit is magnificent, the spirit is strong and majestic, and it is extraordinary. It successfully creates the lyrical protagonist who is wearing armor and holding a long sword in his hand. The eternal heroic image of Xiao Han.

This poem was written during the heyday of Huang Chao's life and is also his most widely circulated work. The beauty of this poem is that although it chants chrysanthemum, there is not a single word "chrysanthemum" in the whole poem.

3. If I were the Qing Emperor in that year, I would be rewarded with peach blossoms. ——Huang Chao's "Inscription on Chrysanthemums".

Appreciation: "If I become the Qing Emperor in another year, I will be rewarded with peach blossoms blooming together." Literally translated as "One day, I will be the God of Spring, and I will arrange for chrysanthemums and peach blossoms to bloom together in the spring." Blooming."

The deep meaning of this sentence is an idea of ??equality and self-improvement. The author imagines that one day he will become the "Qing Emperor" (god of spring), and he will let chrysanthemums and peach blossoms bloom together in spring. This imagination, full of strong romantic passion, expresses the author's grand ambitions in a concentrated way.

Looking at the whole poem, the meaning is relatively obvious. The chrysanthemum in the poem is the embodiment of the thousands of people at the bottom of society at that time. The author not only admires their tenacious vitality in facing the wind and frost, but is also deeply indignant for their environment and fate, and is determined to completely change it.

The so-called "for the Qing Emperor" can be regarded as a visual expression of establishing a peasant revolutionary regime. The author imagines that on that day, the working people will be able to live in the warm spring.